Pages

mercredi 20 février 2013

Projet Nadia 2 – phrase 86

No tardó en retomar el hilo, el silencio apenas fue un susto.

Traduction temporaire :
Elle ne tarda pas à reprendre le fil de ses idées, son silence n'avait guère été qu'une belle frayeur.

4 commentaires:

  1. Elle ne tarda pas à reprendre le fil de ses idées, son silence ne fut qu'une belle frayeur.

    RépondreSupprimer
  2. Elle ne tarda pas à reprendre [j'hésite : on dit « reprendre » ou « retrouver ?] le fil de ses idées, son silence ne fut [cheville : « guère » + PQP ?] qu'une belle frayeur.

    RépondreSupprimer
  3. REPRENDRE : 1. [L'activité est précisée dans la phrase] Se mettre de nouveau à faire quelque chose qui avait été interrompu. Synon. recommencer, poursuivre.Reprendre son travail, son attente, ses visites, ses voyages, ses études, sa lecture; reprendre la lutte; reprendre (le fil de) son discours.

    Elle ne tarda pas à reprendre le fil de ses idées, son silence n'avait guère été qu'une belle frayeur.

    RépondreSupprimer
  4. Elle ne tarda pas à reprendre le fil de ses idées, son silence n'avait guère été qu'une belle frayeur.

    OK.

    RépondreSupprimer

Les commentaires sont bienvenus. Ils seront modérés par l'auteure de ce blog. Les propos injurieux, racistes, diffamatoires ou hors sujet en seront évidemment exclus.