Pages

lundi 18 février 2013

Projet Nadia – phrases 46-47

Pero el arte es, también una luz. La luz alumbra las tinieblas y las disuelve.

Traduction temporaire :
Mais l'art est aussi une lumière. La lumière éclaire les ténèbres et les dissout.

4 commentaires:

  1. Mais l'art, c'est aussi une lumière. La lumière éclaire les ténèbres et les dissout.

    RépondreSupprimer
  2. Mais l'art, c'est [est-on obligées de passer par « c'est » ?] aussi une lumière. La lumière éclaire les ténèbres et les dissout.

    RépondreSupprimer
  3. Mais l'art est aussi une lumière. La lumière éclaire les ténèbres et les dissout.

    RépondreSupprimer
  4. Mais l'art est aussi une lumière. La lumière éclaire les ténèbres et les dissout.

    OK.

    RépondreSupprimer

Les commentaires sont bienvenus. Ils seront modérés par l'auteure de ce blog. Les propos injurieux, racistes, diffamatoires ou hors sujet en seront évidemment exclus.