Pages

mercredi 6 mars 2013

Projet Ana – phrase 5

Yo salía de una tienda de electrodomésticos baratos que había en un pueblo de la periferia de la provincia y él entraba con un carrito vacío.

Traduction temporaire :
Moi, je sortais d'un magasin de produits électroménagers bon marché d'un village à la périphérie de la province, et lui, il y rentrait avec un caddie vide.

6 commentaires:

  1. Yo salía de una tienda de electrodomésticos baratos que había en un pueblo de la periferia de la provincia y él entraba con un carrito vacío.
    Je sortais d'un magasin de produits électroménagers bon marché d'un village aux alentours du département, et lui, il y rentrait avec un caddie vide.

    RépondreSupprimer
  2. [« Yo»] Je sortais d'un magasin de produits électroménagers bon marché d'un village aux alentours [pourquoi vous avez changé ?] du département [vous devriez laisser « province » / il n'est jamais bon d'adapter], et lui, il y rentrait avec un caddie vide.

    RépondreSupprimer
  3. Moi, je sortais d'un magasin de produits électroménagers bon marché d'un village qui est à la périphérie de la province, et lui, il y rentrait avec un caddie vide.

    RépondreSupprimer
  4. Moi, je sortais d'un magasin de produits électroménagers bon marché d'un village qui est [pas besoin] à la périphérie de la province, et lui, il y rentrait avec un caddie vide.

    Ça donnerait :

    Moi, je sortais d'un magasin de produits électroménagers bon marché d'un village à la périphérie de la province, et lui, il y rentrait avec un caddie vide.

    OK ?

    RépondreSupprimer
  5. Ce commentaire a été supprimé par l'auteur.

    RépondreSupprimer

Les commentaires sont bienvenus. Ils seront modérés par l'auteure de ce blog. Les propos injurieux, racistes, diffamatoires ou hors sujet en seront évidemment exclus.