Las primeras veces que nos encontramos no me miraba, pero después comencé a pillarlo observándome de soslayo con un gesto incómodo.
Traduction temporaire :
Les premières fois, il ne me regardait pas, mais après, je le surpris en train de m'observer du coin de l’œil, l'air gêné.
Les premières fois, il ne me regardait pas, mais après, je le surpris en train de m'observer du coin de l’œil, l'air gêné.
Les premières fois que nous nous croisâmes, il ne me regardait pas, mais après, je commençai à le surprendre en train de me regarder du coin de l’œil d'une façon gênante.
RépondreSupprimerLes premières fois que nous nous croisâmes, il ne me regardait pas, mais après, je commençai à le surprendre en train de me regarder du coin de l’œil d'une façon gênante.
RépondreSupprimerLes premières fois que nous nous croisâmes [supprimez ; c'est inutile / ne gardez que « Les premières fois »], il ne me regardait pas, mais après, je commençai à le surprendre [allez directement à « surprendre »] en train de me regarder du coin de l’œil [virgule] d'une façon gênante [ou c'est le type qui est gêné ?].
RépondreSupprimerLes premières fois, il ne me regardait pas, mais après, je le surpris en train de me regarder du coin de l’œil, d'une façon gênée.
RépondreSupprimerLes premières fois, il ne me regardait pas, mais après, je le surpris en train de me regarder du coin de l’œil, d'une façon [« gesto »] gênée.
RépondreSupprimerLes premières fois, il ne me regardait pas, mais après, je le surpris en train de me regarder du coin de l’œil, d'un geste gêné.
RépondreSupprimerLes premières fois, il ne me regardait pas, mais après, je le surpris en train de me regarder [au fait, en V.O., il ne répète pas le verbe « regarder » ; donc, il ne faut pas le faire en français] du coin de l’œil, d'un geste [FS] gêné.
RépondreSupprimerpardon, je crois que c'est plus correcte comme ça:
RépondreSupprimerLes premières fois, il ne me regardait pas, mais après, je le surpris en train de me regarder du coin de l’œil, d'un air gênée.
Les premières fois, il ne me regardait pas, mais après, je le surpris en train de me regarder [là, voir mon commentaire précédent] du coin de l’œil, d'un air gênée [grammaire].
RépondreSupprimerLes premières fois, il ne me regardait pas, mais après, je le surpris en train de m'observer du coin de l’œil, d'un air gêné.
RépondreSupprimerLes premières fois, il ne me regardait pas, mais après, je le surpris en train de m'observer du coin de l’œil, d'un air gêné.
RépondreSupprimerUne petite modif à la fin :
Les premières fois, il ne me regardait pas, mais après, je le surpris en train de m'observer du coin de l’œil, l'air gêné.
Je vous mets la suite…
merci!
RépondreSupprimer