Pages

lundi 4 mars 2013

Projet Céline 4 – phrase 13

Ahora sé por qué lo hizo,  pero en ese momento, adormecido ligeramente por el coñac y la molicie de la noche serena de Monterrico, me pregunté picado por qué se dirigía exclusivamente a mí, Carmen y Patricio también habían sonreído amablemente perplejos cuando Laura empezó a hablar de aquellos mitos como si estuvieran situados más allá de toda duda, tamizados por la certidumbre de lo real.

Traduction temporaire :
Aujourd'hui, je sais pourquoi elle avait agi de la sorte, mais à cet instant-là, légèrement somnolent à cause du cognac et de la douceur de la nuit paisible de Monterrico, je m’étais demandé, vexé, pourquoi elle s’adressait exclusivement à moi ; Carmen et Patricio, eux aussi, avaient souri,  aimablement perplexes, quand Laura s’était mise à parler de ces histoires de mythes comme s’ils étaient avérés,  tamisés par la certitude de la réalité.

4 commentaires:

  1. Maintenant, je sais pourquoi elle l’avait fait, mais à ce moment-là, légèrement endormi par le cognac et la douceur de la nuit calme de Monterrico, je m’étais demandé, vexé, pourquoi elle s’adressait exclusivement à moi ; Carmen et Patricio avaient également souri, aimablement perplexes, quand Laura avait commencé à parler ce ces mythes-là comme s’ils étaient à l’abri de tout doute, tamisés par la certitude de la réalité.

    RépondreSupprimer
  2. Maintenant [ou « Aujourd'hui » ?], je sais pourquoi elle l’avait fait [« elle avait agi de la sorte » ? Comme tu veux], mais à ce moment [je crois que tu as déjà « moment » dans la phrase d'avant ; vérifie]-là, légèrement endormi [ou avec « somnolent à cause du » ?] par le cognac et la douceur de la nuit calme [« paisible »] de Monterrico, je m’étais demandé, vexé, pourquoi elle s’adressait exclusivement à moi ; Carmen et Patricio avaient également [ou avec « , eux aussi, » juste après leurs prénoms ?] souri, aimablement perplexes, quand Laura avait commencé [déjà dans la phrase précédente] à parler ce [coquilles] ces mythes-là [ou « histoires de mythes » ?] comme s’ils étaient à l’abri de tout doute [peu clair ; j'ai dû relire pour comprendre… Tu devrais te libérer de la V.O.], tamisés par la certitude de la réalité.

    RépondreSupprimer
  3. Aujourd'hui, je sais pourquoi elle avait agi de la sorte, mais à cet instant-là, légèrement somnolent à cause du cognac et de la douceur de la nuit paisible de Monterrico, je m’étais demandé, vexé, pourquoi elle s’adressait exclusivement à moi ; Carmen et Patricio, eux aussi, avaient souri, aimablement perplexes, quand Laura s’était mise à parler de ces histoires de mythes comme s’ils étaient avérés, tamisés par la certitude de la réalité.

    RépondreSupprimer
  4. Aujourd'hui, je sais pourquoi elle avait agi de la sorte, mais à cet instant-là, légèrement somnolent à cause du cognac et de la douceur de la nuit paisible de Monterrico, je m’étais demandé, vexé, pourquoi elle s’adressait exclusivement à moi ; Carmen et Patricio, eux aussi, avaient souri, aimablement perplexes, quand Laura s’était mise à parler de ces histoires de mythes comme s’ils étaient avérés, tamisés par la certitude de la réalité.

    OK.

    RépondreSupprimer

Les commentaires sont bienvenus. Ils seront modérés par l'auteure de ce blog. Les propos injurieux, racistes, diffamatoires ou hors sujet en seront évidemment exclus.