Pages

samedi 2 mars 2013

Projet Delphine – phrase 12

Se abrió paso entre la maleza, quería verlo tratar de huir, sin embargo no dio señales de nerviosismo; extraño.

Traduction temporaire :
Il se fraya un passage dans les broussailles, il voulait le voir tenter de s'échapper. Pourtant, il ne montra pas de signe de nervosité ; étrange !

3 commentaires:

  1. Il se fraya un passage dans les broussailles, il voulait le voir tenter de s'échapper ; cependant [ou « pourtant » ?] [virgule] il ne montra pas de signe de nervosité ; étrange !

    RépondreSupprimer
  2. Il se fraya un passage dans les broussailles, [ou point ?] il voulait le voir tenter de s'échapper ; [point ?] pourtant, il ne montra pas de signe de nervosité ; étrange !

    RépondreSupprimer
  3. Il se fraya un passage dans les broussailles, il voulait le voir tenter de s'échapper. Pourtant, il ne montra pas de signe de nervosité ; étrange !

    OK.

    RépondreSupprimer

Les commentaires sont bienvenus. Ils seront modérés par l'auteure de ce blog. Les propos injurieux, racistes, diffamatoires ou hors sujet en seront évidemment exclus.