No todos sufrían las mismas carencias, no todos provenían de los mismos lugares e historias, pero los pasajeros de ese tren —y las personas de ese Gran Buenos Aires antes productivo y efervescente de industria— cada vez se parecían más.
Traduction temporaire :
Tout le monde ne souffrait pas des mêmes carences, ne provenait pas du même endroit et n'avait pas la même histoire ; n'empêche que les voyageurs de ce train – et les habitants du Grand Buenos Aires, autrefois productif et bouillonnant d'industries – se ressemblaient de plus en plus.
Tout le monde ne souffrait pas des mêmes carences, ne provenait pas du même endroit et n'avait pas la même histoire ; n'empêche que les voyageurs de ce train – et les habitants du Grand Buenos Aires, autrefois productif et bouillonnant d'industries – se ressemblaient de plus en plus.
Tout le monde ne souffrait pas les mêmes carences, tous n'étaient pas originaires du même endroit et n'avaient pas la même histoire, mais les voyageurs de ce train — et les habitants du Grand Buenos Aires, autrefois productif et bouillonnant d'industries — se ressemblaient de plus en plus.
RépondreSupprimerTout le monde ne souffrait pas les [incorrect] mêmes carences, tous n'étaient [continue sur « tout le monde » ; ça permettra de supprimer ici] pas originaires du même endroit et n'avaient pas la même [essaie de faire sans la répétition de « même »] histoire, mais [« ; n'empêche, »] les voyageurs de ce train — et les habitants du Grand Buenos Aires, autrefois productif et bouillonnant d'industries — se ressemblaient de plus en plus.
RépondreSupprimerTout le monde ne souffrait pas de mêmes carences, ne provenait pas du même endroit, ni n'avait pas une histoire identique ; n'empêche que les voyageurs de ce train — et les habitants du Grand Buenos Aires, autrefois productif et bouillonnant d'industries — se ressemblaient de plus en plus.
RépondreSupprimerTout le monde ne souffrait pas de [non plus] mêmes carences, ne provenait pas du même endroit, ni n'avait pas [incorrect] une histoire identique [bon, du coup, puisqu'il y en a 3, autant répéter « même »] ; n'empêche que les voyageurs de ce train — et les habitants du Grand Buenos Aires, autrefois productif et bouillonnant d'industries — se ressemblaient de plus en plus.
RépondreSupprimerTout le monde ne souffrait pas des mêmes carences, ne provenait pas du même endroit et n'avait pas la même histoire ; n'empêche que les voyageurs de ce train — et les habitants du Grand Buenos Aires, autrefois productif et bouillonnant d'industries — se ressemblaient de plus en plus.
RépondreSupprimerTout le monde ne souffrait pas des mêmes carences, ne provenait pas du même endroit et n'avait pas la même histoire ; n'empêche que les voyageurs de ce train — et les habitants du Grand Buenos Aires, autrefois productif et bouillonnant d'industries — se ressemblaient de plus en plus.
RépondreSupprimerOK.