Pages

mardi 5 mars 2013

Projet Élodie – phrases 85-86

Pero con la hiperinflación había decidido probar suerte en Italia donde tenía un grupo de amigos. No se privó del comentario político.

Traduction temporaire :
Mais qu'avec l'hyper-inflation, il avait décidé de tenter sa chance en Italie, où il avait un groupe d'amis. Il ne s'est pas privé de commentaires politiques.

6 commentaires:

  1. Mais avec l'hyper-inflation, il avait décidé de tenter sa chance en Italie, où il avait un groupe d'amis. Il ne s'est pas privé du commentaire politique.

    RépondreSupprimer
  2. Mais [« qu'» ; c'est la suite de ce qu'a dit Salé] avec l'hyper-inflation [en deux mots ; tu as vérifié ? Juste pour être sûre ;-)], il avait décidé de tenter sa chance en Italie, où il avait un groupe d'amis. Il ne s'est pas privé du [???????] commentaire politique.

    RépondreSupprimer
  3. Mais qu'avec l'hyper-inflation, il avait décidé de tenter sa chance en Italie, où il avait un groupe d'amis. Il ne s'est pas privé de commentaire politique.


    "Hyper-inflation" peut aussi s'écrire "hyperinflation".

    RépondreSupprimer
  4. Mais qu'avec l'hyper-inflation, il avait décidé de tenter sa chance en Italie, où il avait un groupe d'amis. Il ne s'est pas privé de commentaire politique [au pluriel, alors, non ?].

    RépondreSupprimer
  5. Mais qu'avec l'hyper-inflation, il avait décidé de tenter sa chance en Italie, où il avait un groupe d'amis. Il ne s'est pas privé de commentaires politiques.

    RépondreSupprimer
  6. Mais qu'avec l'hyper-inflation, il avait décidé de tenter sa chance en Italie, où il avait un groupe d'amis. Il ne s'est pas privé de commentaires politiques.

    OK.

    RépondreSupprimer

Les commentaires sont bienvenus. Ils seront modérés par l'auteure de ce blog. Les propos injurieux, racistes, diffamatoires ou hors sujet en seront évidemment exclus.