Pages

vendredi 26 avril 2013

Projet Élise 2 – phrases 86-87

Todas siempre igual en todas partes. Menos esta mujer, hoy, en Buenos Aires, ésta tan serena con la cabeza envuelta en un pañuelo blanco.

Traduction temporaire :
Toutes, toujours pareilles, partout. Sauf dans le cas de cette femme-ci, aujourd'hui, à Buenos Aires, si sereine avec sa tête enveloppée d'un foulard blanc.

6 commentaires:

  1. Toujours la même chose, pour toutes, sur tous les points. Sauf pour cette femme, aujourd'hui, à Buenos Aires, si sereine avec la tête enveloppée dans un foulard blanc.

    RépondreSupprimer
  2. Toujours la même chose, pour toutes, sur tous les points [pourquoi tu as changé ?]. Sauf pour [ou « dans le cas de » ?] cette femme, aujourd'hui, à Buenos Aires, si sereine avec la [« sa » ?] tête enveloppée dans [ou « d'un » ; j'hésite] un foulard blanc.

    RépondreSupprimer
  3. Toutes, toujours pareilles, sur tous les points. Sauf dans le cas de cette femme, aujourd'hui, à Buenos Aires, si sereine avec sa tête enveloppée d'un un foulard blanc.

    RépondreSupprimer
  4. Toutes, toujours pareilles, sur tous les points [ou dans le sens de « partout » ?]. Sauf dans le cas de cette femme [cheville : « ci » ?], aujourd'hui, à Buenos Aires, si sereine avec sa tête enveloppée d'un un [relis] foulard blanc.

    RépondreSupprimer
  5. Toutes, toujours pareilles, partout. Sauf dans le cas de cette femme-ci, aujourd'hui, à Buenos Aires, si sereine avec sa tête enveloppée d'un foulard blanc.

    Ah oui en effet, avec la précision de Buenos Aires derrière, c'est sans doute ça, merci !

    RépondreSupprimer
  6. Toutes, toujours pareilles, partout. Sauf dans le cas de cette femme-ci, aujourd'hui, à Buenos Aires, si sereine avec sa tête enveloppée d'un foulard blanc.

    OK.

    RépondreSupprimer

Les commentaires sont bienvenus. Ils seront modérés par l'auteure de ce blog. Les propos injurieux, racistes, diffamatoires ou hors sujet en seront évidemment exclus.