Pages

vendredi 5 avril 2013

Projet Manon 2 – phrases 160-165

- Silvita, pequeña niña atormentada. Sí, Ted era un imbécil, ¿Qué cartas de cumpleaños? Qué imbécil, después salió con sus cartitas de cumpleaños. ¿Lo sabías?
- ¿Qué me dijo señor? Perdón, pero escuché algo de un cumpleaños, sí, yo vengo al cumpleaños de Carlos.

Traduction temporaire :
— Silvita, petite fille tourmentée. Oui, Ted était un imbécile. Quelles lettres d’anniversaire !? En bel imbécile qu'il était, il s'est ensuite mis à écrire ses petites lettres d’anniversaire. Tu le savais ?
— Qu’est-ce que vous dites, monsieur ? Pardon, mais j’ai entendu quelque chose à propos d'un anniversaire. Oui, je viens pour l’anniversaire de Carlos.

12 commentaires:

  1. — Silvita, petite fille tourmentée. Oui, Ted était un imbécile. Quelles lettres d’anniversaire ? Quel imbécile, après il a sorti ses petites lettres d’anniversaire. Tu le savais ?
    — Qu’est-ce que vous m’avez dit, monsieur ? Pardon, mais j’ai entendu quelque chose comme un anniversaire, oui, je viens pour l’anniversaire de Carlos.

    J'hésite pour "Silvita" (il parle de Sylvia Plath).

    RépondreSupprimer
  2. — Silvita, petite fille tourmentée. Oui, Ted était un imbécile. Quelles lettres d’anniversaire ? Quel [« sacré » ou « fameux »] imbécile, [cheville : « , qui, » ?] après il a sorti [pas très bien choisi, je crois] ses petites [à mon avis, c'est un peu péjoratif] lettres d’anniversaire. Tu le savais ?
    — Qu’est-ce que vous m’avez dit [ou au présent ?], monsieur ? Pardon, mais j’ai entendu quelque chose comme un [ou « à propos de » ?] anniversaire, oui, je viens pour l’anniversaire de Carlos.

    RépondreSupprimer
  3. Pour "sorti", je ne suis pas satisfaite non plus, mais je ne sais pas trop comment rendre l'idée. Voilà les infos que j'ai : Ted Hughes était marié à cette écrivaine et a écrit des poèmes dans un recueil appelé "Lettres d'anniversaire", tous écrits à chaque anniversaire de sa mort à elle (suicidée). Ce recueil a été publié de manière posthume (mais peu de temps après sa mort à lui). Bref, je pense que le "salir" ici ne veut pas forcément parler de la sortie du livre, mais de tous les poèmes écrits à chaque anniversaire de sa mort (à elle).

    — Silvita, petite fille tourmentée. Oui, Ted était un imbécile. Quelles lettres d’anniversaire !? Quel sacré imbécile, qui, après, a sorti ses petites [à mon avis, c'est un peu péjoratif/ ça veut dire que je dois l'être plus ou que je le suis trop ?]lettres d’anniversaire. Tu le savais ?
    — Qu’est-ce que vous dites, monsieur ? Pardon, mais j’ai entendu quelque chose à propos d'un anniversaire, oui, je viens pour l’anniversaire de Carlos.

    RépondreSupprimer
  4. — Silvita, petite fille tourmentée. Oui, Ted était un imbécile. Quelles lettres d’anniversaire !? Quel [vraiment dommage de commencer aussi avec « Quel », mais bon… à toi de voir ;-)] sacré imbécile, qui, après, a sorti [pour creuser le sens et être donc certaine de ton interprétation, interroge-toi davantage sur le « CON sus… »] ses petites lettres d’anniversaire. Tu le savais ?
    — Qu’est-ce que vous dites, monsieur ? Pardon, mais j’ai entendu quelque chose à propos d'un anniversaire, [ou point ?] oui, je viens pour l’anniversaire de Carlos.

    RépondreSupprimer
  5. — Silvita, petite fille tourmentée. Oui, Ted était un imbécile. Quelles lettres d’anniversaire !? Quel [vraiment dommage de commencer aussi avec « Quel », mais bon… à toi de voir ;-)] sacré imbécile, qui, après, a sorti [pour creuser le sens et être donc certaine de ton interprétation, interroge-toi davantage sur le « CON sus… »] ses petites lettres d’anniversaire. Tu le savais ?
    — Qu’est-ce que vous dites, monsieur ? Pardon, mais j’ai entendu quelque chose à propos d'un anniversaire, [ou point ?] oui, je viens pour l’anniversaire de Carlos.

    RépondreSupprimer
  6. — Silvita, petite fille tourmentée. Oui, Ted était un imbécile. Ces lettres d’anniversaire !? Quel sacré imbécile, qui, après, s’en est sorti avec ses petites lettres d’anniversaire. Tu le savais ?
    — Qu’est-ce que vous dites, monsieur ? Pardon, mais j’ai entendu quelque chose à propos d'un anniversaire. Oui, je viens pour l’anniversaire de Carlos.

    Est-ce que ce n’est pas plus simple comme ça (je soigne ma virgulite ;) ) :

    — Silvita, petite fille tourmentée. Oui, Ted était un imbécile. Ces lettres d’anniversaire !? Quel sacré imbécile, après, il s’en est sorti avec ses petites lettres d’anniversaire. Tu le savais ?
    — Qu’est-ce que vous dites, monsieur ? Pardon, mais j’ai entendu quelque chose à propos d'un anniversaire. Oui, je viens pour l’anniversaire de Carlos.

    RépondreSupprimer
  7. Non, je préfère la première version ;-) Mais demande quand même son avis à Elena sur le passage « s'en est sorti… ».

    RépondreSupprimer
  8. OK, j'ai envoyé un mail à Elena !

    RépondreSupprimer
  9. La réponse d'Elena :

    Je paraphrase, selon ce que je comprends : "salir con"est un expression colloquiale : ex. : "Y ahora se sale con esto." → Et maintenant, il vient me dire ça / "salirse con la suya" : obtenir ce qu'il voulait.

    Des lettres d’anniversaire ? Sacré imbécile, ensuite, il s'est mit à m'/écrire des petites lettres d’anniversaire. Tu le savais ?


    Je propose donc :

    — Silvita, petite fille tourmentée. Oui, Ted était un imbécile. Quelles lettres d’anniversaire !? Sacré imbécile, ensuite, il s’est mis à écrire ses petites lettres d’anniversaire. Tu le savais ?
    — Qu’est-ce que vous dites, monsieur ? Pardon, mais j’ai entendu quelque chose à propos d'un anniversaire. Oui, je viens pour l’anniversaire de Carlos.

    RépondreSupprimer
  10. — Silvita, petite fille tourmentée. Oui, Ted était un imbécile. Quelles lettres d’anniversaire !? Sacré imbécile, ensuite, [« En bel imbécile qu'il était, il s'est ensuite mis à » ?] il s’est mis à écrire ses petites lettres d’anniversaire. Tu le savais ?
    — Qu’est-ce que vous dites, monsieur ? Pardon, mais j’ai entendu quelque chose à propos d'un anniversaire. Oui, je viens pour l’anniversaire de Carlos.

    RépondreSupprimer
  11. — Silvita, petite fille tourmentée. Oui, Ted était un imbécile. Quelles lettres d’anniversaire !? En bel imbécile qu'il était, il s'est ensuite mis à écrire ses petites lettres d’anniversaire. Tu le savais ?
    — Qu’est-ce que vous dites, monsieur ? Pardon, mais j’ai entendu quelque chose à propos d'un anniversaire. Oui, je viens pour l’anniversaire de Carlos.

    RépondreSupprimer
  12. — Silvita, petite fille tourmentée. Oui, Ted était un imbécile. Quelles lettres d’anniversaire !? En bel imbécile qu'il était, il s'est ensuite mis à écrire ses petites lettres d’anniversaire. Tu le savais ?
    — Qu’est-ce que vous dites, monsieur ? Pardon, mais j’ai entendu quelque chose à propos d'un anniversaire. Oui, je viens pour l’anniversaire de Carlos.

    OK.

    RépondreSupprimer

Les commentaires sont bienvenus. Ils seront modérés par l'auteure de ce blog. Les propos injurieux, racistes, diffamatoires ou hors sujet en seront évidemment exclus.