Pages

mercredi 24 avril 2013

Projet Manon 2 – phrases 194-196

A esa edad él sentía que tenía derecho a todo. Estaba por dejar de vivir. Estaba a poco tiempo de su muerte.

Traduction temporaire :
À son âge, il sentait qu’il avait tous les droits. Il allait bientôt cesser de vivre. Il lui restait peu de temps avant de mourir.

4 commentaires:

  1. Mince, ça s’est affiché à l’envers pour moi, j’ai fait dans le désordre, désolée…

    À cet âge-là, il sentait qu’il avait tous les droits. Il allait bientôt cesser de vivre. Il lui restait peu de temps avant sa mort.

    RépondreSupprimer
  2. À cet âge-là [ou « À son âge » ?], il sentait qu’il avait tous les droits. Il allait bientôt cesser de vivre. Il lui restait peu de temps avant sa mort [ou « avant de mourir » ? Comme tu veux].

    RépondreSupprimer
  3. Re - mince pour l'ordre !

    À son âge, il sentait qu’il avait tous les droits. Il allait bientôt cesser de vivre. Il lui restait peu de temps avant de mourir.

    RépondreSupprimer
  4. À son âge, il sentait qu’il avait tous les droits. Il allait bientôt cesser de vivre. Il lui restait peu de temps avant de mourir.

    OK.

    RépondreSupprimer

Les commentaires sont bienvenus. Ils seront modérés par l'auteure de ce blog. Les propos injurieux, racistes, diffamatoires ou hors sujet en seront évidemment exclus.