Los riesgos reales, como alguna gente vaticinara, les corresponderían más bien a sus enamorados. ¿Cómo se llegó a tan firme conclusión? Eso se ignora.
Traduction temporaire :
Les risques réels, comme devaient le prédire certaines personnes, seraient plutôt encourus par ses amoureux. Comment en est-on arrivé à une conclusion aussi irréfutable ? On l'ignore.
Les risques réels, comme devaient le prédire certaines personnes, seraient plutôt encourus par ses amoureux. Comment en est-on arrivé à une conclusion aussi irréfutable ? On l'ignore.
Les risques réels, comme certaines personnes pouvaient le prévoir, seraient plutôt encourus par ses amoureux. Comment en est-on arrivé à une conclusion aussi irréfutable ? On l'ignore.
RépondreSupprimerLes risques réels, comme certaines personnes pouvaient le prévoir [temps + sens de « vaticinar » ?], seraient plutôt encourus par ses amoureux. Comment en est-on arrivé à une conclusion aussi irréfutable ? On l'ignore.
RépondreSupprimerLes risques réels, comme certaines personnes pourraient le prédire, seraient plutôt encourus par ses amoureux. Comment en est-on arrivé à une conclusion aussi irréfutable ? On l'ignore.
RépondreSupprimerLes risques réels, comme certaines personnes pourraient le prédire [ou « devaient le prédire » ? J'hésite – regardez dans les grammaires], seraient plutôt encourus par ses amoureux. Comment en est-on arrivé à une conclusion aussi irréfutable ? On l'ignore.
RépondreSupprimerLes risques réels, comme certaines personnes pourraient le prédire, seraient plutôt encourus par ses amoureux. Comment en est-on arrivé à une conclusion aussi irréfutable ? On l'ignore.
RépondreSupprimerJe n'ai rien trouvé de précis, mais cela me semble plus adapté à la V.O.
ou alors un temps composé:
RépondreSupprimerLes risques réels, comme certaines personnes auraient pu le prévoir, seraient plutôt encourus par ses amoureux. Comment en est-on arrivé à une conclusion aussi irréfutable ? On l'ignore.
Je pense que c'est dans le sens « devoir » + infinitif
RépondreSupprimerLes risques réels, comme certaines personnes devaient le prédire, seraient plutôt encourus par ses amoureux. Comment en est-on arrivé à une conclusion aussi irréfutable ? On l'ignore.
RépondreSupprimerok?
RépondreSupprimerLes risques réels, comme certaines personnes devaient le prédire [ou « comme devaient le prédire certaines personnes » ? Comme vous voulez], seraient plutôt encourus par ses amoureux. Comment en est-on arrivé à une conclusion aussi irréfutable ? On l'ignore.
RépondreSupprimerLes risques réels, comme devaient le prédire certaines personnes, seraient plutôt encourus par ses amoureux. Comment en est-on arrivé à une conclusion aussi irréfutable ? On l'ignore.
RépondreSupprimerJe préfère comme ça, Nadia ?