Pages

vendredi 5 avril 2013

Projet Nadia – phrase 60

El pueblo es gris y triste, tiene las calles largas y un olor de almacén por sus calles pasea... el agua, de sus pozos la encuentro más amarga, las almas de sus hombres me, parecen más feas...

Traduction temporaire :
Le bourg est triste et gris, et longues sont ses rues où va et vient une odeur de commerce… Je trouve à l'eau de ses puits un goût plus amer, plus de laideur aussi à l'âme de ses gens…

8 commentaires:

  1. Il s'agit d'un extrait du poème "El Pueblo" tiré du recueil "Crepusculario" ("Crépusculaire"). Je n'ai pas encore trouvé la traduction.

    RépondreSupprimer
  2. Le bourg est triste et gris, et longues sont ses rues où va et vient une odeur de commerce... Je trouve à l'eau de ses puits un goût plus amer, plus de laideur aussi à l'âme de ses gens...

    RépondreSupprimer
  3. Le bourg est triste et gris, et longues sont ses rues où va et vient une odeur de commerce... Je trouve à l'eau de ses puits un goût plus amer, plus de laideur aussi à l'âme de ses gens...

    Confirme-moi juste que l'ensemble correspond au poème et que donc j'ai juste à faire le copier-coller.

    RépondreSupprimer
  4. En fait le poème est à la deuxième personne du singulier; Droguett l'a fait passé à la troisième personne et a changé la ponctuation. Voici l'original:

    "Pueblo, eres triste y gris. Tienes las calles largas,
    y un olor de almacén por tus calles pasea.
    El agua de tus pozos la encuentro más amarga.
    Las almas de tus hombres me parecen más feas."

    La traduction en français:
    Bourg, tu es triste et gris et longues sont tes rues,
    tes rues où va et vient une odeur de commerce.
    Je trouve à l'eau de tes puits un goût amer.
    Plus de laideur aussi à l'âme de tes gens.

    RépondreSupprimer
  5. OK… On va faire comme il fait lui ; mets-moi strictement ce que je dois copier-coller.

    RépondreSupprimer
  6. Comme fait Droguett? ça donne :

    Le bourg est triste et gris, et longues sont ses rues où va et vient une odeur de commerce... Je trouve à l'eau de ses puits un goût plus amer, plus de laideur aussi à l'âme de ses gens...

    RépondreSupprimer
  7. Le bourg est triste et gris, et longues sont ses rues où va et vient une odeur de commerce... Je trouve à l'eau de ses puits un goût plus amer, plus de laideur aussi à l'âme de ses gens...

    OK. Je colle.

    RépondreSupprimer

Les commentaires sont bienvenus. Ils seront modérés par l'auteure de ce blog. Les propos injurieux, racistes, diffamatoires ou hors sujet en seront évidemment exclus.