Aquel muchacho infeliz me relató orgullosamente estos hechos, pero yo hubiese preferido que no me hubiera dado tal exactitud de detalles.
Traduction temporaire :
Ce malheureux gosse me raconta fièrement les faits ; or moi, j'aurais préféré qu'il ne me donne pas tant de détails.
Ce malheureux gosse me raconta fièrement les faits ; or moi, j'aurais préféré qu'il ne me donne pas tant de détails.
Ce malheureux me raconta fièrement ces faits, mais moi, j'aurais préféré qu'il ne me donne pas une telle précision de détails.
RépondreSupprimerCe malheureux [« gosse » ?] me raconta fièrement ces [« les »] faits, [ou « ; » ?] mais [ou « or » ?] moi, j'aurais préféré qu'il ne me donne pas une telle précision de détails [simplifie].
RépondreSupprimerCe malheureux gosse me raconta fièrement les faits ; or moi, j'aurais préféré qu'il ne me donne pas tant de détails.
RépondreSupprimerCe malheureux gosse me raconta fièrement les faits ; or moi, j'aurais préféré qu'il ne me donne pas tant de détails.
RépondreSupprimerOK.