Pages

lundi 17 juin 2013

Projet Justine / Céline – phrases 75-76

No se me ocurría cómo usarlo; en la caja también había municiones, pero no sabía por dónde empezar. Llevé el revólver a Honest Abe’s Guns,  en el centro del pueblo, y Abe —supongo que era él— se portó de lo más paisano cuando descubrió que le tocaba iniciarme en los trámites de mi propia hombría.

Traduction temporaire :
Je n’avais aucune idée de comment m’en servir ; dans le carton, il y avait également des munitions, mais je ne savais pas par où commencer. C’est pourquoi j’avais apporté le revolver chez Honest Abe’s Guns, au centre-ville, et Abe – je suppose que c’était lui – s'était comporté d'une façon très aimable lorsqu’il avait découvert qu’il lui incombait de me montrer la voie de ma propre virilité.

10 commentaires:

  1. Je n’avais aucune idée de comment m’en servir ; dans le carton, il y avait également des munitions, mais je ne savais pas par où commencer. J’avais apporté le revolver chez Honest Abe’s Guns, dans le centre du village, et Abe – je suppose que c’était lui – s’était comporté d’une façon très civile lorsqu’il avait découvert qu'il lui incombait de m’initier sur la voie de ma propre virilité.

    RépondreSupprimer
  2. Je n’avais aucune idée de comment m’en servir ; dans le carton, il y avait également des munitions, mais je ne savais pas par où commencer. J’avais apporté le revolver chez Honest Abe’s Guns, dans le centre du village, et Abe – je suppose que c’était lui – s’était comporté d’une façon très civile lorsqu’il avait découvert que c'était à lui de me montrer la voie de ma propre virilité.

    RépondreSupprimer
  3. Je n’avais aucune idée de comment m’en servir ; dans le carton, il y avait également des munitions, mais je ne savais pas par où commencer. J’avais apporté le revolver chez Honest Abe’s Guns, dans le centre du village [ou « au centre-ville » ?], et Abe – je suppose que c’était lui – s’était comporté d’une façon très civile [sûre ?] lorsqu’il avait découvert que c'était à lui [avec « incomber » ?] de me montrer la voie de ma propre virilité.

    RépondreSupprimer
  4. Je n’avais aucune idée de comment m’en servir ; dans le carton, il y avait également des munitions, mais je ne savais pas par où commencer. J’avais apporté le revolver chez Honest Abe’s Guns, au centre-ville, et Abe – je suppose que c’était lui – s’était comporté d’une façon très compatriotique lorsqu’il avait découvert qu’il lui incombait de me montrer la voie de ma propre virilité.

    Pour « paisano », je ne suis pas sûre. Je n’arrive pas bien à comprendre ce que l’auteur veut dire.

    RépondreSupprimer
  5. Je n’avais aucune idée de comment m’en servir ; dans le carton, il y avait également des munitions, mais je ne savais pas par où commencer. [ajout d'une cheville pour marquer le lien de cause à effet ?] J’avais apporté le revolver chez Honest Abe’s Guns, au centre-ville, et Abe – je suppose que c’était lui – s’était comporté d’une façon très compatriotique [dans le sens de « bonhomme ? / « débonnaire » ? tu as bien regardé dans l'unilingue ?] lorsqu’il avait découvert qu’il lui incombait de me montrer la voie de ma propre virilité.

    RépondreSupprimer
  6. Je n’avais aucune idée de comment m’en servir ; dans le carton, il y avait également des munitions, mais je ne savais pas par où commencer. C’est pourquoi j’avais apporté le revolver chez Honest Abe’s Guns, au centre-ville, et Abe – je suppose que c’était lui – s’était comporté d’une façon très compatriotique [dans le sens de « bonhomme ? / « débonnaire » ? tu as bien regardé dans l'unilingue ? / Oui, je ne trouve que trois sens possibles : soit une personne qui vit dans le même pays/région/lieu qu’une autre, soit dans le sens de paysan, soit dans le sens de non-militaire. Mais aucun ne me semble bien convenir, du coup, je ne sais pas trop…] lorsqu’il avait découvert qu’il lui incombait de me montrer la voie de ma propre virilité.

    RépondreSupprimer
  7. Je n’avais aucune idée de comment m’en servir ; dans le carton, il y avait également des munitions, mais je ne savais pas par où commencer. C’est pourquoi j’avais apporté le revolver chez Honest Abe’s Guns, au centre-ville, et Abe – je suppose que c’était lui – s’était comporté d’une façon très compatriotique [dans le sens de « bonhomme ? / « débonnaire » ? tu as bien regardé dans l'unilingue ? / Oui, je ne trouve que trois sens possibles : soit une personne qui vit dans le même pays/région/lieu qu’une autre, soit dans le sens de paysan, soit dans le sens de non-militaire. Mais aucun ne me semble bien convenir, du coup, je ne sais pas trop… DEMANDE SON AVIS À ELENA] lorsqu’il avait découvert qu’il lui incombait de me montrer la voie de ma propre virilité.

    RépondreSupprimer
  8. Je n’avais aucune idée de comment m’en servir ; dans le carton, il y avait également des munitions, mais je ne savais pas par où commencer. C’est pourquoi j’avais apporté le revolver chez Honest Abe’s Guns, au centre-ville, et Abe – je suppose que c’était lui – s'était comporté d'une façon très aimable lorsqu’il avait découvert qu’il lui incombait de me montrer la voie de ma propre virilité.

    D’après Elena un « paisano » est quelqu’un qui habite la même ville ou le même pays. Lorsque deux personnes d’une même ville se rencontrent, ils partagent une certaine affinité due à leur origine commune, donc ce serait dans le sens de « aimable », « serviable ».

    RépondreSupprimer
  9. Je n’avais aucune idée de comment m’en servir ; dans le carton, il y avait également des munitions, mais je ne savais pas par où commencer. C’est pourquoi j’avais apporté le revolver chez Honest Abe’s Guns, au centre-ville, et Abe – je suppose que c’était lui – s'était comporté d'une façon très aimable lorsqu’il avait découvert qu’il lui incombait de me montrer la voie de ma propre virilité.

    OK.

    Justine ?

    RépondreSupprimer
  10. Je n’avais aucune idée de comment m’en servir ; dans le carton, il y avait également des munitions, mais je ne savais pas par où commencer. C’est pourquoi j’avais apporté le revolver chez Honest Abe’s Guns, au centre-ville, et Abe – je suppose que c’était lui – s'était comporté d'une façon très aimable lorsqu’il avait découvert qu’il lui incombait de me montrer la voie de ma propre virilité.

    OK.

    RépondreSupprimer

Les commentaires sont bienvenus. Ils seront modérés par l'auteure de ce blog. Les propos injurieux, racistes, diffamatoires ou hors sujet en seront évidemment exclus.