A pesar de todo no podía quejarse. Las cosas estaban saliendo bien los últimos meses.
Traduction temporaire :
Malgré tout, elle ne pouvait se plaindre. Ces derniers mois les choses avaient pris une bonne tournure.
Malgré tout, elle ne pouvait se plaindre. Ces derniers mois les choses avaient pris une bonne tournure.
Malgré tout, elle ne pouvait se plaindre. Les choses marchaient bien ces derniers mois.
RépondreSupprimerMalgré tout, elle ne pouvait se plaindre. Les choses marchaient bien ces derniers mois [inverse la syntaxe ; ce sera sans doute mieux].
RépondreSupprimerMalgré tout, elle ne pouvait se plaindre. Ces derniers mois les choses marchaient bien.
RépondreSupprimerMalgré tout, elle ne pouvait se plaindre. Ces derniers mois, les choses marchaient bien [est-ce que ça n'est pas dans le sens de « prendre une bonne tournure » ? regarde, réfléchis et dis-moi].
RépondreSupprimerMalgré tout, elle ne pouvait se plaindre. Ces derniers mois les choses avaient pris une bonne tournure.
RépondreSupprimer[c'est mieux oui, le contraste vers le positif est beaucoup plus marqué !]