Pages

vendredi 2 août 2013

Projet Elena 5 – phrases 84-87

Estiró uno y se lo dio. Si hay, damajuana. Salió a la calle, caminó hasta la despensa. Adentro había un tufo a cosas enlatadas, a pan rancio y en el fondo, detrás del mostrador, Elvira.

Traduction temporaire :
Il en a déplié un et le lui a donné. S’il y en a, dame-jeanne. Il est sorti dans la rue, il a marché jusqu’à l’épicerie. À l’intérieur, on percevait un relent de boîtes de conserve, de pain rassis et, au fond, derrière le comptoir, on voyait Elvira.

5 commentaires:

  1. Il a déplié l’un d’eux et le lui a donné. S’il y en a, dame-jeanne.
    Il est sorti dans la rue jusqu’à l’épicerie. À l’intérieur, on percevait un relent de boîtes de conserve, de pain rassis et au fond, derrière le comptoir, Elvira.

    RépondreSupprimer
  2. Il a déplié l’un d’eux et le lui a donné. S’il y en a, dame-jeanne.
    Il est sorti dans la rue, il a marché jusqu’à l’épicerie. À l’intérieur, on percevait un relent de boîtes de conserve, de pain rassis et au fond, derrière le comptoir, Elvira.

    J'avais oublié un verbe...

    RépondreSupprimer
  3. Il a déplié l’un d’eux [avec « en »] et le lui a donné. S’il y en a, dame-jeanne.
    Il est sorti dans la rue, il a marché jusqu’à l’épicerie. À l’intérieur, on percevait un relent de boîtes de conserve, de pain rassis et [virgule] au fond, derrière le comptoir, [il faut changer de verbe ici… car ça ne marche pas avec « percevoir »] Elvira.

    RépondreSupprimer
  4. Il en a déplié un et le lui a donné. S’il y en a, dame-jeanne.
    Il est sorti dans la rue, il a marché jusqu’à l’épicerie. À l’intérieur, on percevait un relent de boîtes de conserve, de pain rassis et, au fond, derrière le comptoir, on voyait Elvira.

    RépondreSupprimer
  5. Il en a déplié un et le lui a donné. S’il y en a, dame-jeanne.
    Il est sorti dans la rue, il a marché jusqu’à l’épicerie. À l’intérieur, on percevait un relent de boîtes de conserve, de pain rassis et, au fond, derrière le comptoir, on voyait Elvira.

    OK.

    RépondreSupprimer

Les commentaires sont bienvenus. Ils seront modérés par l'auteure de ce blog. Les propos injurieux, racistes, diffamatoires ou hors sujet en seront évidemment exclus.