Hablaba muy bien francés, pero no era francesa: lo noté cuando dijo baroque. Sus erres sonaban españolas.
-La sala tiene dos ventanales. Uno da a una embajada...
Traduction temporaire :
Elle parlait très bien le français, mais elle n’était pas française ; je le remarquai quand elle prononça le mot baroque. Ses « r » avaient une consonance espagnole.
— Le salon a deux baies vitrées. L’une d’elles donne sur l’Ambassade…
Elle parlait très bien le français, mais elle n’était pas française ; je le remarquai quand elle prononça le mot baroque. Ses « r » avaient une consonance espagnole.
— Le salon a deux baies vitrées. L’une d’elles donne sur l’Ambassade…
Elle parlait très bien le français, mais elle n’était pas française, je le remarquai au moment où elle prononça le mot baroque. Ses èr avaient une consonance espagnole.
RépondreSupprimer— Le salon a deux baies vitrées. L’une d’elles donnant sur l’Ambassade…
Elle parlait très bien le français, mais elle n’était pas française, [point-virgule] je le remarquai au moment où [simplifie] elle prononça le mot baroque. Ses èr avaient une consonance espagnole.
RépondreSupprimer— Le salon a deux baies vitrées. L’une d’elles donnant [pourquoi tu changes ?] sur l’Ambassade…
Elle parlait très bien le français, mais elle n’était pas française ; je le remarquai quand elle prononça le mot baroque. Ses èr avaient une consonance espagnole.
RépondreSupprimer— Le salon a deux baies vitrées. L’une d’elles donne sur l’Ambassade…
Elle parlait très bien le français, mais elle n’était pas française ; je le remarquai quand elle prononça le mot baroque. Ses èr [pour pas « r », avec les guillemets, au fait ?] avaient une consonance espagnole.
RépondreSupprimer— Le salon a deux baies vitrées. L’une d’elles donne sur l’Ambassade…
Elle parlait très bien le français, mais elle n’était pas française ; je le remarquai quand elle prononça le mot baroque. Ses « r » avaient une consonance espagnole.
RépondreSupprimer— Le salon a deux baies vitrées. L’une d’elles donne sur l’Ambassade…
Elle parlait très bien le français, mais elle n’était pas française ; je le remarquai quand elle prononça le mot baroque. Ses « r » avaient une consonance espagnole.
RépondreSupprimer— Le salon a deux baies vitrées. L’une d’elles donne sur l’Ambassade…
OK.