Pages

samedi 28 septembre 2013

Projet Justine / Céline – phrases 110-112

La tormenta ha perdido intensidad. Oigo un estornudo y no sé si ha sido mío. El sudor; los poros.

Traduction temporaire :
L’orage a perdu de son intensité. J’entends un éternuement, sans savoir si c'est moi. La sueur ; les pores.

5 commentaires:

  1. L’orage a perdu de son intensité. J’entends un éternuement et je ne sais pas si c'est le mien. La sueur ; les pores.

    RépondreSupprimer
  2. L’orage a perdu de son intensité. J’entends un éternuement et je ne sais pas si c'est le mien [ou « sans savoir si c'est moi » ?]. La sueur ; les pores.

    RépondreSupprimer
  3. L’orage a perdu de son intensité. J’entends un éternuement, sans savoir si c'est moi. La sueur ; les pores.

    RépondreSupprimer
  4. L’orage a perdu de son intensité. J’entends un éternuement, sans savoir si c'est moi. La sueur ; les pores.

    OK.

    Justine ?

    RépondreSupprimer
  5. L’orage a perdu de son intensité. J’entends un éternuement, sans savoir si c'est moi. La sueur ; les pores.

    OK.

    RépondreSupprimer

Les commentaires sont bienvenus. Ils seront modérés par l'auteure de ce blog. Les propos injurieux, racistes, diffamatoires ou hors sujet en seront évidemment exclus.