Pages

mardi 12 novembre 2013

Projet Justine 2 – phrases 12-18

-¿O sea que el pasteo las alebresta?
-Algo así…
-¿Comen hojas y pepitas a la vez?
-De todo. Tienen una muela certera. No dejan palo sin pelar.
-Haremos lo mismo a ver qué pasa.

Traduction temporaire :

— Vous voulez dire que brouter les rendraient nerveuses ?
— On pourrait le croire…
— Elles se nourrissent d’un mélange de feuilles et de baies ?
— De tout ! Elles ont la dent sûre. Elles n’en perdent pas une miette.
— Nous ferons de même, pour voir ce que cela donne sur nous.

8 commentaires:

  1. — Vous voulez dire que brouter les rendraient nerveuses ?
    — On dirait…
    — Elles se nourrissent d’un mélange de feuilles et de baies ?
    — De tout ! Elles ont la dent sûre. Elles n’en perdent pas une miette.
    — Nous ferons de même, pour voir ce qui nous arrive.

    RépondreSupprimer
  2. — Vous voulez dire que brouter les rendraient nerveuses ?
    — On dirait [essaie de contourner « dire »]…
    — Elles se nourrissent d’un mélange de feuilles et de baies ?
    — De tout ! Elles ont la dent sûre. Elles n’en perdent pas une miette.
    — Nous ferons de même, pour voir ce qui nous arrive.

    RépondreSupprimer
  3. — Vous voulez dire que brouter les rendraient nerveuses ?
    — On croirait…
    — Elles se nourrissent d’un mélange de feuilles et de baies ?
    — De tout ! Elles ont la dent sûre. Elles n’en perdent pas une miette.
    — Nous ferons de même, pour voir ce qui nous arrive.

    RépondreSupprimer
  4. — Vous voulez dire que brouter les rendraient nerveuses ?
    — On croirait [mal dit]…
    — Elles se nourrissent d’un mélange de feuilles et de baies ?
    — De tout ! Elles ont la dent sûre. Elles n’en perdent pas une miette.
    — Nous ferons de même, pour voir ce qui nous arrive [ou « ce que cela donne [sur nous ] » ?].

    RépondreSupprimer
  5. — Vous voulez dire que brouter les rendraient nerveuses ?
    — On pourrait croire…
    — Elles se nourrissent d’un mélange de feuilles et de baies ?
    — De tout ! Elles ont la dent sûre. Elles n’en perdent pas une miette.
    — Nous ferons de même, pour voir ce que cela donne sur nous.

    RépondreSupprimer
  6. — Vous voulez dire que brouter les rendraient nerveuses ?
    — On pourrait [cheville : « le » ? j'hésite / je te laisse trancher] croire…
    — Elles se nourrissent d’un mélange de feuilles et de baies ?
    — De tout ! Elles ont la dent sûre. Elles n’en perdent pas une miette.
    — Nous ferons de même, pour voir ce que cela donne sur nous.

    RépondreSupprimer
  7. — Vous voulez dire que brouter les rendraient nerveuses ?
    — On pourrait le croire…
    — Elles se nourrissent d’un mélange de feuilles et de baies ?
    — De tout ! Elles ont la dent sûre. Elles n’en perdent pas une miette.
    — Nous ferons de même, pour voir ce que cela donne sur nous.

    RépondreSupprimer
  8. — Vous voulez dire que brouter les rendraient nerveuses ?
    — On pourrait le croire…
    — Elles se nourrissent d’un mélange de feuilles et de baies ?
    — De tout ! Elles ont la dent sûre. Elles n’en perdent pas une miette.
    — Nous ferons de même, pour voir ce que cela donne sur nous.

    OK.

    RépondreSupprimer

Les commentaires sont bienvenus. Ils seront modérés par l'auteure de ce blog. Les propos injurieux, racistes, diffamatoires ou hors sujet en seront évidemment exclus.