Pages

samedi 2 novembre 2013

Projet Justine 2 – titre + sous-titre

Flor Romero (Colombie)

ELDORADO-CAFÉ
O la maravillosa historia del mago que un día se enamora de las breñas colombianas.

Traduction temporaire :

Flor Romero (Colombie)

« Eldorado-café »

Ou la merveilleuse histoire du magicien qui, un jour, tombe amoureux du maquis colombien.

4 commentaires:

  1. Flor Romero (Colombie)

    ELDORADO-CAFÉ

    Ou la merveilleuse histoire du mage qui, un jour, tombe amoureux du maquis colombien.

    RépondreSupprimer
  2. Flor Romero (Colombie)

    ELDORADO-CAFÉ

    Ou la merveilleuse histoire du mage [ou « magicien » ? Vérifie tous les sens dans le dico de trad et dans l'unilingue] qui, un jour, tombe amoureux du maquis colombien.

    RépondreSupprimer
  3. Flor Romero (Colombie)

    « Eldorado-café »

    Ou la merveilleuse histoire du magicien qui, un jour, tombe amoureux du maquis colombien.

    RépondreSupprimer
  4. Flor Romero (Colombie)

    « Eldorado-café »

    Ou la merveilleuse histoire du magicien qui, un jour, tombe amoureux du maquis colombien.

    OK.

    RépondreSupprimer

Les commentaires sont bienvenus. Ils seront modérés par l'auteure de ce blog. Les propos injurieux, racistes, diffamatoires ou hors sujet en seront évidemment exclus.