Pages

mercredi 11 décembre 2013

Projet Émeline – phrases 43-44

Su mujer le hizo una señal de impaciencia. Sin soltar la mano de la niña, Rubén caminó con más velocidad.

Traduction temporaire :
Sa femme lui adressa un signe d'impatience. Sans lâcher la main de la petite, Ruben avança plus vite.

4 commentaires:

  1. Sa femme lui fit un signe, impatiente.
    Sans lâcher la main de la petite, Ruben avança plus vite.

    RépondreSupprimer
  2. Sa femme lui fit un signe, impatiente [plus près de la V.O.].
    Sans lâcher la main de la petite, Ruben avança plus vite.

    RépondreSupprimer
  3. Sa femme lui adressa un signe d'impatience.
    Sans lâcher la main de la petite, Ruben avança plus vite.

    RépondreSupprimer
  4. Sa femme lui adressa un signe d'impatience.
    Sans lâcher la main de la petite, Ruben avança plus vite.

    OK.

    RépondreSupprimer

Les commentaires sont bienvenus. Ils seront modérés par l'auteure de ce blog. Les propos injurieux, racistes, diffamatoires ou hors sujet en seront évidemment exclus.