Bien, donc ça veut dire que c'est quelque chose qui est révolu… / référence à un événement passé. Du coup, est-ce que la phrase n'est pas plus claire ?
Les commentaires sont bienvenus. Ils seront modérés par l'auteure de ce blog. Les propos injurieux, racistes, diffamatoires ou hors sujet en seront évidemment exclus.
Huit jours passèrent après l'enterrement d'Eleonor.
RépondreSupprimerHuit jours passèrent après l'enterrement de Leonor.
RépondreSupprimerHuit jours passèrent [temps] après l'enterrement de Leonor.
RépondreSupprimerHuit jours se passaient après l'enterrement de Leonor.
RépondreSupprimerCS… Il faut vraiment que tu regardes bien le sens de « cumplir ».
RépondreSupprimerIl restait huit jours avant l'enterrement de Leonor.
RépondreSupprimerQue veut dire « cumplir » ? Regarde dans le dictionnaire bilingue, mais aussi dans l'unilingue.
RépondreSupprimerJ'avais trouvé: accomplir, exécuter, expirer, avoir ... Et pareil dans l'unilingue.
RépondreSupprimerQue veux-tu « acaba de cumplir 16 años » ?
RépondreSupprimer"Elle vient d'avoir 16 ans"
RépondreSupprimerBien, donc ça veut dire que c'est quelque chose qui est révolu… / référence à un événement passé. Du coup, est-ce que la phrase n'est pas plus claire ?
RépondreSupprimerHuit jours étaient passés depuis l'enterrement de Leonor.
RépondreSupprimerHuit jours étaient passés depuis l'enterrement de Leonor.
RépondreSupprimerOK.