Pages

samedi 14 décembre 2013

Projet Jennifer – phrases 145

***

Se cumplían ocho días del entierro de Leonor.

Traduction temporaire :
Huit jours étaient passés depuis l'enterrement de Leonor.  

13 commentaires:

  1. Huit jours passèrent après l'enterrement d'Eleonor.

    RépondreSupprimer
  2. Huit jours passèrent après l'enterrement de Leonor.

    RépondreSupprimer
  3. Huit jours passèrent [temps] après l'enterrement de Leonor.

    RépondreSupprimer
  4. Huit jours se passaient après l'enterrement de Leonor.

    RépondreSupprimer
  5. CS… Il faut vraiment que tu regardes bien le sens de « cumplir ».

    RépondreSupprimer
  6. Il restait huit jours avant l'enterrement de Leonor.

    RépondreSupprimer
  7. Que veut dire « cumplir » ? Regarde dans le dictionnaire bilingue, mais aussi dans l'unilingue.

    RépondreSupprimer
  8. J'avais trouvé: accomplir, exécuter, expirer, avoir ... Et pareil dans l'unilingue.

    RépondreSupprimer
  9. Que veux-tu « acaba de cumplir 16 años » ?

    RépondreSupprimer
  10. Bien, donc ça veut dire que c'est quelque chose qui est révolu… / référence à un événement passé. Du coup, est-ce que la phrase n'est pas plus claire ?

    RépondreSupprimer
  11. Huit jours étaient passés depuis l'enterrement de Leonor.

    RépondreSupprimer
  12. Huit jours étaient passés depuis l'enterrement de Leonor.

    OK.

    RépondreSupprimer

Les commentaires sont bienvenus. Ils seront modérés par l'auteure de ce blog. Les propos injurieux, racistes, diffamatoires ou hors sujet en seront évidemment exclus.