Pages

lundi 20 janvier 2014

Projet Marie-G. 3 – phrase 4

Sigo girando con los ojos cerrados, y ahora, en vez de ser yo la que se mueve, es la tarde la que da vueltas a mi alrededor.

Traduction temporaire :
Et je tourne toujours, les yeux fermés ; maintenant, ça n'est plus moi qui bouge, mais l'après-midi qui me virevolte autour.  

6 commentaires:

  1. Je continue de tourner les yeux fermés, et maintenant, ce n'est plus moi qui bouge, mais l'après-midi qui me tournoie autour.

    RépondreSupprimer
  2. Je continue de tourner [ou « Et je tourne toujours, »] les yeux fermés, et [point-virgule à la place ?] maintenant, ce [ou « ça » ?] n'est plus moi qui bouge, mais l'après-midi qui me tournoie autour.

    RépondreSupprimer
  3. Et je tourne toujours, les yeux fermés ; maintenant, ça n'est plus moi qui bouge, mais l'après-midi qui me tournoie autour.

    RépondreSupprimer
  4. Et je tourne toujours, les yeux fermés ; maintenant, ça n'est plus moi qui bouge, mais l'après-midi qui me tournoie [ou « virevolte » ?] autour.

    RépondreSupprimer
  5. Et je tourne toujours, les yeux fermés ; maintenant, ça n'est plus moi qui bouge, mais l'après-midi qui me virevolte autour.

    RépondreSupprimer
  6. Et je tourne toujours, les yeux fermés ; maintenant, ça n'est plus moi qui bouge, mais l'après-midi qui me virevolte autour.

    OK.

    RépondreSupprimer

Les commentaires sont bienvenus. Ils seront modérés par l'auteure de ce blog. Les propos injurieux, racistes, diffamatoires ou hors sujet en seront évidemment exclus.