Pages

lundi 24 février 2014

Projet Chloé 6 – phrase 3

El tío se acercó, alabó la labor y le pidió que le bordara uno para él, un pañuelo, dijo.

Traduction temporaire :
Son oncle s'approcha, la complimenta pour son ouvrage et lui demanda qu'elle lui en brode un pour lui, un mouchoir, précisa-t-il.

7 commentaires:

  1. Son oncle s'approcha, glorifia son ouvrage et lui demanda qu'elle lui en brode un aussi, un mouchoir, pour lui, dit-il.

    RépondreSupprimer
  2. Son oncle s'approcha, glorifia [FS] son ouvrage et lui demanda qu'elle lui en brode un aussi [texte ? + nécessaire ? Pourquoi ne restes-tu pas davantage près de la V.O. ?], un mouchoir, pour lui, dit-il.

    RépondreSupprimer
  3. Son oncle s'approcha, complimenta son ouvrage et lui demanda qu'elle lui en brode un pour lui, un mouchoir, dit-il.

    RépondreSupprimer
  4. Son oncle s'approcha, complimenta son ouvrage [non, ça n'est pas l'ouvrage qu'il complimente, mais elle] et lui demanda qu'elle lui en brode un pour lui, un mouchoir, dit-il.

    RépondreSupprimer
  5. Son oncle s'approcha, la complimenta pour son ouvrage et lui demanda qu'elle lui en brode un pour lui, un mouchoir, dit-il.

    RépondreSupprimer
  6. Son oncle s'approcha, la complimenta pour son ouvrage et lui demanda qu'elle lui en brode un pour lui, un mouchoir, dit[ou « précisa-t-il » ?]-il.

    RépondreSupprimer
  7. Son oncle s'approcha, la complimenta pour son ouvrage et lui demanda qu'elle lui en brode un pour lui, un mouchoir, précisa-t-il.

    RépondreSupprimer

Les commentaires sont bienvenus. Ils seront modérés par l'auteure de ce blog. Les propos injurieux, racistes, diffamatoires ou hors sujet en seront évidemment exclus.