Pages

lundi 10 février 2014

Projet Maïté 4 – phrase 6

A Rhoda el gas también le abrasa la garganta y cae, pero el anciano le escupe que no se lave, que el lacrimógeno se agarra al agua y es peor.

Traduction temporaire :
Rhoda a aussi la gorge qui la brûle à cause du gaz et elle tombe, mais le vieillard lui crache de ne pas se laver, que la bombe lacrymogène s’accroche à l’eau et que c’est pire.

4 commentaires:

  1. Le gaz brûle aussi la gorge de Rhoda et elle tombe, mais le vieillard lui crache de ne pas se laver, que la bombe lacrymogène s’accroche à l’eau et que c’est pire.

    Maïté

    RépondreSupprimer
  2. Le gaz brûle aussi la gorge de Rhoda [j'hésite parce qu'en mettant dans ce sens, on induit l'idée qu'il brûle d'autre chose… alors que c'est plutôt elle qui a d'autres choses + ça] et elle tombe, mais le vieillard lui crache de ne pas se laver, que la bombe lacrymogène s’accroche à l’eau et que c’est pire.

    RépondreSupprimer
  3. Rhoda a aussi la gorge qui la brûle à cause du gaz et elle tombe, mais le vieillard lui crache de ne pas se laver, que la bombe lacrymogène s’accroche à l’eau et que c’est pire.

    Maïté

    RépondreSupprimer
  4. Rhoda a aussi la gorge qui la brûle à cause du gaz et elle tombe, mais le vieillard lui crache de ne pas se laver, que la bombe lacrymogène s’accroche à l’eau et que c’est pire.

    OK.

    RépondreSupprimer

Les commentaires sont bienvenus. Ils seront modérés par l'auteure de ce blog. Les propos injurieux, racistes, diffamatoires ou hors sujet en seront évidemment exclus.