Pages

dimanche 9 février 2014

Projet Marie-G. 3 – phrase 9

Como si esta imagen de mí, girando distraída en el agua, fuera la imagen poética que ella imaginó.

Traduction temporaire :
Comme si cette image de moi, tournant dans l’eau, amusée, était l’image poétique qu’elle s’était imaginée.

4 commentaires:

  1. Comme si cette image de moi, tournant amusée dans l’eau, était l’image poétique qu’elle s’était imaginée.

    RépondreSupprimer
  2. Comme si cette image de moi, tournant amusée [place-le après] dans l’eau, était l’image poétique qu’elle s’était imaginée.

    RépondreSupprimer
  3. Comme si cette image de moi, tournant dans l’eau, amusée, était l’image poétique qu’elle s’était imaginée.

    RépondreSupprimer
  4. Comme si cette image de moi, tournant dans l’eau, amusée, était l’image poétique qu’elle s’était imaginée.

    OK.

    RépondreSupprimer

Les commentaires sont bienvenus. Ils seront modérés par l'auteure de ce blog. Les propos injurieux, racistes, diffamatoires ou hors sujet en seront évidemment exclus.