Pages

lundi 10 février 2014

Projet Nancy 3 – phrases 81-82

Subimos las escaleras hacia el cuarto principal, para ese momento la pasión y el deseo se habían apoderado de nuestros cuerpos, de nuestras almas, de nuestras vidas. Hicimos el amor como si el mundo fuera a desaparecer en pedazos.

Traduction temporaire :
Nous avons monté les marches jusqu'à la chambre principale ; à ce moment-là, la passion et le désir s'étaient emparés de nos corps, de nos âmes, de nos vies. Nous avons fait l'amour comme si le monde allait s'écrouler.

2 commentaires:

  1. Nous avons monté les marches jusqu'à la chambre principale ; à ce moment-là, la passion et le désir s'étaient emparés de nos corps, de nos âmes, de nos vies. Nous avons fait l'amour comme si le monde allait s'écrouler.

    RépondreSupprimer
  2. Nous avons monté les marches jusqu'à la chambre principale ; à ce moment-là, la passion et le désir s'étaient emparés de nos corps, de nos âmes, de nos vies. Nous avons fait l'amour comme si le monde allait s'écrouler.

    OK.

    RépondreSupprimer

Les commentaires sont bienvenus. Ils seront modérés par l'auteure de ce blog. Les propos injurieux, racistes, diffamatoires ou hors sujet en seront évidemment exclus.