Pages

mardi 4 février 2014

Projet Sarah 18 – phrase 14

Los activistas por los derechos animales, los medios y las redes sociales se dividieron entre quienes denunciaban o admiraban en todo aquello la acción de militantes radicales.

Traduction temporaire :
Les activistes défendant les droits des animaux, les médias et les réseaux sociaux se divisèrent en deux clans : ceux qui dénonçaient et ceux qui admiraient l'action de militants radicaux.

6 commentaires:

  1. Les activistes des droits des animaux, les médias et les réseaux sociaux de divisèrent en deux clans : ceux qui dénonçaient et ceux qui admiraient par là l'action de militants radicaux.

    RépondreSupprimer
  2. Les activistes des [« défendant les »] droits des animaux, les médias et les réseaux sociaux de [reiis-toi] divisèrent en deux clans : ceux qui dénonçaient et ceux qui admiraient par là [nécessaire ?] l'action de militants radicaux.

    RépondreSupprimer
  3. Les activistes défendant les droits des animaux, les médias et les réseaux sociaux se divisèrent en deux clans : ceux qui dénonçaient et ceux qui admiraient l'action de militants radicaux.

    RépondreSupprimer
  4. Les activistes défendant les droits des animaux, les médias et les réseaux sociaux se divisèrent en deux clans : ceux qui dénonçaient et ceux qui admiraient l'action de militants radicaux.

    OK.

    RépondreSupprimer
  5. Les activistes défendant les droits des animaux, les médias et les réseaux sociaux se divisèrent en deux clans : ceux qui dénonçaient et ceux qui admiraient l'action de militants radicaux.

    OK.

    RépondreSupprimer
  6. Les activistes défendant les droits des animaux, les médias et les réseaux sociaux se divisèrent en deux clans : ceux qui dénonçaient et ceux qui admiraient l'action de militants radicaux.

    OK.

    RépondreSupprimer

Les commentaires sont bienvenus. Ils seront modérés par l'auteure de ce blog. Les propos injurieux, racistes, diffamatoires ou hors sujet en seront évidemment exclus.