Ana Clavel (Mexique)
Caldo largo de cola de sirena
Ingredientes:
1 sirena, vivita y coleando
Agua de mar
1 jitomate
1 cebolla
4 dientes afilados de ajo
Traduction temporaire :
Ana Clavel (Mexique)
« Bouillon coupé à la queue de sirène »
Ingrédients:
1 sirène, bien vivante et frétillante
De l'eau de mer
1 tomate
1 oignon
1 tête allongée d'ail
Ana Clavel (Mexique)
RépondreSupprimerBouillon coupé à la queue de sirène
Ingrédients :
1 sirène, vive et frétillante
Eau de mer
1 tomate
1 oignon
1 tête effilée d’ail
Ana Clavel (Mexique)
RépondreSupprimer« Bouillon coupé à la queue de sirène »
Ingrédients:
1 sirène, vive et frétillante.
Eau de mer
1 tomate
1 oignon
1 tête effilée d'ail
Ana Clavel (Mexique)
RépondreSupprimer« Bouillon coupé à la queue de sirène »
Ingrédients:
1 sirène, vive [ou dans le sens de « bien vivante » ?] et frétillante
[«De l'» ou inutile ?] Eau de mer
1 tomate
1 oignon
1 tête effilée [ça se dit ?] d'ail
Ana Clavel (Mexique)
RépondreSupprimer« Bouillon coupé à la queue de sirène »
Ingrédients:
1 sirène, bien vivante et frétillante
[«De l'» ou inutile ?/ je ne trouve pas ça nécessaire...] Eau de mer
1 tomate
1 oignon
1 tête effilée [ça se dit ?/ oui, pour les outils, pas la tête de quelqu'un/ sinon j'avais pensé à "tête pensante" pour le jeu de mot] d'ail
Ana Clavel (Mexique)
RépondreSupprimer« Bouillon coupé à la queue de sirène »
Ingrédients:
1 sirène, bien vivante et frétillante
[«De l'» ou inutile ?/ j'avais mis "De l'eau de mer" aussi, je trouve que ça fait plus le lien] Eau de mer
1 tomate
1 oignon
1 tête acérée (?) d'aïl
Ana Clavel (Mexique)
RépondreSupprimer« Bouillon coupé à la queue de sirène »
Ingrédients:
1 sirène, bien vivante et frétillante
Eau de mer
1 tomate
1 oignon
1 tête effilée [mieux vaut laisser ça… mais adjectif après ?] d'ail
Marie, dans l'intervalle, j'ai répondu – nos commentaires se sont croisés. Mais peu importe, car pour l'essentiel, vous êtes d'accord. Ne reste que le pb de l'ail. Je vous laisse débattre.
RépondreSupprimerAna Clavel (Mexique)
RépondreSupprimer« Bouillon coupé à la queue de sirène »
Ingrédients:
1 sirène, bien vivante et frétillante
De l'eau de mer
1 tomate
1 oignon
1 tête effilée d'ail [je crois que je préfère avant pour mettre le jeu de mot en évidence...]
Oui, mais est-ce que ça ne fait pas bizarre… Bon… attendons d'avoir l'avis de notre chère Marie ;-)
RépondreSupprimerAna Clavel (Mexique)
RépondreSupprimer« Bouillon coupé à la queue de sirène »
Ingrédients:
1 sirène, bien vivante et frétillante
De l'eau de mer
1 tomate
1 oignon
1 tête effilée d'ail [je crois que je préfère avant pour mettre le jeu de mot en évidence > oui, je suis d'accord]
Au fait, en quoi « tête effilée d'ail » fait jeu de mots ?
RépondreSupprimerJeu de mots n'est peut-être pas le terme exact, peut-être que Sarah voulait dire l'image ? C'est pourquoi je proposais "1 tête acérée d'aïl", mais cela pourrait être aussi "1 tête allongée d'aïl" pour coller à l'image.
RépondreSupprimerSarah, ton avis sur le sujet ?
RépondreSupprimerJe ne pensais pas jeu de mot, comme le dit Marie, je voulais trouver une expression qui associe deux mots associés au mot "tête", comme pour "diente" en espagnol. Mais il y a sûrement d'autres options que "effilée" : "allongée" peut en être une, je suis d'accord ! ;)
RépondreSupprimerRemettez la bonne solution complète.
RépondreSupprimerAna Clavel (Mexique)
RépondreSupprimer« Bouillon coupé à la queue de sirène »
Ingrédients:
1 sirène, bien vivante et frétillante
De l'eau de mer
1 tomate
1 oignon
1 tête allongée d'ail