Pages

mardi 4 mars 2014

Projet Céline – phrase 120


No soy un ladrón, un estafador, un asaltante de bancos, dijo él, no soy un asesino, no maté a nadie, ni siquiera mi mujer, nadie me persigue, nadie vivo ni muerto me persigue, quizás ciertos recuerdos, ciertos arrepentimientos.

Traduction temporaire :
Je ne suis pas un voleur, ni un escroc, ni un braqueur de banques, dit-il, je ne suis pas un assassin, je n’ai tué personne, pas même ma femme, personne n’est à ma poursuite, personne de mort ni de vivant ne me poursuit, peut-être quelques souvenirs, quelques remords.

2 commentaires:

  1. Je ne suis pas un voleur, ni un escroc, ni un braqueur de banques, dit-il, je ne suis pas un assassin, je n’ai tué personne, pas même ma femme, personne n’est à ma poursuite, personne de mort ni de vivant ne me poursuit, peut-être quelques souvenirs, quelques remords.

    RépondreSupprimer
  2. Je ne suis pas un voleur, ni un escroc, ni un braqueur de banques, dit-il, je ne suis pas un assassin, je n’ai tué personne, pas même ma femme, personne n’est à ma poursuite, personne de mort ni de vivant ne me poursuit, peut-être quelques souvenirs, quelques remords.

    OK.

    RépondreSupprimer

Les commentaires sont bienvenus. Ils seront modérés par l'auteure de ce blog. Les propos injurieux, racistes, diffamatoires ou hors sujet en seront évidemment exclus.