Pages

mardi 4 mars 2014

Projet Émeline – phrases 117-119

Volvió a cerrar los ojos. Supo que si metía sus gélidas manos en los bolsillos del chaquetón podría dormitar. Su mujer le tocó el hombro.

Traduction temporaire :
Il referma les yeux. Il sut que, s’il mettait ses mains gelées dans les poches de son trois-quarts, il pourrait s’endormir. Sa femme lui toucha l’épaule.

2 commentaires:

  1. Il referma les yeux. Il sut que, s’il mettait ses mains gelées dans les poches de son trois-quarts, il pourrait s’endormir.
    Sa femme lui toucha l’épaule.

    RépondreSupprimer
  2. Il referma les yeux. Il sut que, s’il mettait ses mains gelées dans les poches de son trois-quarts, il pourrait s’endormir.
    Sa femme lui toucha l’épaule.

    OK.

    RépondreSupprimer

Les commentaires sont bienvenus. Ils seront modérés par l'auteure de ce blog. Les propos injurieux, racistes, diffamatoires ou hors sujet en seront évidemment exclus.