Pages

lundi 10 mars 2014

Projet Maïté 5 – phrases 6-7

Se dicen así el deseo, entre colmillos y sin cuidado, igual que los niños se llevan el mundo a la boca para aprenderlo. A la vez jauría y presa, se tientan a mordiscos para saberse vivos.

Traduction temporaire :
Voilà comment ils expriment leur désir, à coups de crocs et sans beaucoup d'égards, comme les enfants qui portent le monde à leur bouche pour l'apprendre. À la fois meute et proie, ils se testent en se mordant pour se sentir vivants.

10 commentaires:

  1. Voilà comment s'exprime le désir, entre deux crocs et sans attentions particulières, comme les enfants qui emportent le monde à leur bouche pour le connaître. À la fois meute et proie, ils se testent à coups de morsures pour se sentir vivants.

    Maïté

    RépondreSupprimer
  2. Voilà comment s'exprime le [non… tu ne rends pas l'idée contenu dans le « dicen » = ils] désir, entre deux [??????]

    Bon, reprends tout ça… en te concentrant bien sur le sens.

    crocs et sans attentions particulières, comme les enfants qui emportent le monde à leur bouche pour le connaître. À la fois meute et proie, ils se testent à coups de morsures pour se sentir vivants.

    RépondreSupprimer
  3. Voilà comment ils expriment le désir, entre leurs crocs et sans attentions particulières, comme les enfants qui emportent le monde à leur bouche pour le connaître. À la fois meute et proie, ils se testent à coups de morsures pour se sentir vivants.

    Maïté

    RépondreSupprimer
  4. Voilà comment ils expriment le [possessif ?] désir, entre leurs [mal dit] crocs et sans attentions particulières [pas ce que dit le texte…],

    comme les enfants qui emportent le monde à leur bouche pour le connaître. À la fois meute et proie, ils se testent à coups de morsures pour se sentir vivants.

    RépondreSupprimer
  5. Voilà comment ils expriment leur désir, à coups de crocs et sans faire attention comme les enfants qui emportent le monde à leur bouche pour le connaître. À la fois meute et proie, ils se testent à coups de morsures pour se sentir vivants.

    Maïté

    RépondreSupprimer
  6. Voilà comment ils expriment leur désir, à coups de crocs et sans faire attention [non… Je t'aide : « sans beaucoup d'égards »] [virgule] comme les enfants qui emportent [?????] le monde à leur bouche pour le connaître [littéral ?]. À la fois meute et proie, ils se testent à coups de morsures pour se sentir vivants [point]

    RépondreSupprimer
  7. Voilà comment ils expriment leur désir, à coups de crocs et sans beaucoup d'égards, comme les enfants qui portent le monde à leur bouche pour l'apprendre. À la fois meute et proie, ils se testent à coups de morsures pour se sentir vivants.

    Maïté

    RépondreSupprimer
  8. Voilà comment ils expriment leur désir, à coups de crocs et sans beaucoup d'égards, comme les enfants qui portent le monde à leur bouche pour l'apprendre. À la fois meute et proie, ils se testent à coups [essaie de ne pas répéter « coups »] de morsures pour se sentir vivants.

    RépondreSupprimer
  9. Voilà comment ils expriment leur désir, à coups de crocs et sans beaucoup d'égards, comme les enfants qui portent le monde à leur bouche pour l'apprendre. À la fois meute et proie, ils se testent en se mordant pour se sentir vivants.

    Maïté

    RépondreSupprimer
  10. Voilà comment ils expriment leur désir, à coups de crocs et sans beaucoup d'égards, comme les enfants qui portent le monde à leur bouche pour l'apprendre. À la fois meute et proie, ils se testent en se mordant pour se sentir vivants.

    OK.

    RépondreSupprimer

Les commentaires sont bienvenus. Ils seront modérés par l'auteure de ce blog. Les propos injurieux, racistes, diffamatoires ou hors sujet en seront évidemment exclus.