Pages

mardi 11 mars 2014

Projet Marie-G. 4 – phrases 11-14

Hace 35 años en mi casa vive un espejo. Adoro a los espejos. Este es diferente. Hace días que no me reflejo en él, será que lo encuentro obsoleto.

Traduction temporaire :
Il y a 35 ans qu'un miroir vit chez moi. J'adore les miroirs. Celui-ci est différent. Voilà des jours que je ne me reflète pas dedans, probablement parce que je le trouve obsolète.

6 commentaires:

  1. Il y a 35 ans que, dans ma maison, vit un miroir. J'adore les miroirs. Celui-ci est différent. Voilà des jours que je ne me regarde pas dedans, certainement parce que je le trouve obsolète.

    RépondreSupprimer
  2. Il y a 35 ans que, dans ma maison, vit un miroir [dommage de casser le rythme avec cet entre-virgules ; remets un peu de fluidité]. J'adore les miroirs. Celui-ci est différent. Voilà des jours que je ne me regarde [pas littéral ?] pas dedans, certainement parce que je le trouve obsolète.

    RépondreSupprimer
  3. Il y a 35 ans qu'un miroir vit chez moi. J'adore les miroirs. Celui-ci est différent. Voilà des jours que je ne me reflète pas dedans, certainement parce que je le trouve obsolète.

    RépondreSupprimer
  4. Il y a 35 ans qu'un miroir vit chez moi. J'adore les miroirs. Celui-ci est différent. Voilà des jours que je ne me reflète pas dedans, certainement [pas moins fort en V.O. ? J'hésite] parce que je le trouve obsolète.

    RépondreSupprimer
  5. Il y a 35 ans qu'un miroir vit chez moi. J'adore les miroirs. Celui-ci est différent. Voilà des jours que je ne me reflète pas dedans, probablement parce que je le trouve obsolète.

    RépondreSupprimer
  6. Il y a 35 ans qu'un miroir vit chez moi. J'adore les miroirs. Celui-ci est différent. Voilà des jours que je ne me reflète pas dedans, probablement parce que je le trouve obsolète.

    OK.

    RépondreSupprimer

Les commentaires sont bienvenus. Ils seront modérés par l'auteure de ce blog. Les propos injurieux, racistes, diffamatoires ou hors sujet en seront évidemment exclus.