Pages

lundi 3 mars 2014

Projet Sonita 10 – phrase 8

Alguna vez pasamos frente a estas y me preguntó que cuándo le iba a comprar unas.

Traduction temporaire :
On a eu l'occasion de passer devant celles-ci et elle m'a demandé quand je comptais lui en acheter.

8 commentaires:

  1. On a eu l'occasion de passer devant celles-ci et elle m'a demandé quand est-ce que j'allais lui en acheter.

    RépondreSupprimer
  2. On a eu l'occasion de passer devant celles-ci [il s'agissait de quoi, déjà ?] et elle m'a demandé quand est-ce que [nécessaire ?] j'allais lui en acheter.

    RépondreSupprimer
  3. On a eu l'occasion de passer devant celles-ci et elle m'a demandé quand j'allais lui en acheter.

    ***
    Le narrateur parle des fleurs.

    RépondreSupprimer
  4. On a eu l'occasion de passer devant celles-ci et elle m'a demandé quand j'allais [ou « quand je comptais » ?] lui en acheter.

    RépondreSupprimer
  5. On a eu l'occasion de passer devant celles-ci et elle m'a demandé quand je comptais lui en acheter.

    RépondreSupprimer
  6. On a eu l'occasion de passer devant celles-ci [un doute : ce sont celles-là précisément ou en général ?] et elle m'a demandé quand je comptais lui en acheter.

    RépondreSupprimer
  7. Je pense que ces fleurs mentionnées ici sont les mêmes que celles mentionnées précédemment, d'où mon "celles-ci".

    ***
    On a eu l'occasion de passer devant celles-ci et elle m'a demandé quand je comptais lui en acheter.

    RépondreSupprimer
  8. On a eu l'occasion de passer devant celles-ci et elle m'a demandé quand je comptais lui en acheter.

    OK.

    RépondreSupprimer

Les commentaires sont bienvenus. Ils seront modérés par l'auteure de ce blog. Les propos injurieux, racistes, diffamatoires ou hors sujet en seront évidemment exclus.