Pages

mardi 1 avril 2014

Projet Elena 7 – phrases 27-28

Apenas los vi supe, con esa desazón de lo verdadero y lo irreparable, que nunca llegaría a jugar como ellos. Era un set de entrenamiento y cuando terminaron Freddy se fue hacia los vestuarios y el viejo M llamó a la cancha a su hijo menor, Alex.

Traduction temporaire :
À peine les ai-je vus, que j'ai su, avec cette forme de désarroi engendrée par la réalité et l'irréparable, que je n'arriverai jamais à jouer comme eux. C'était un set d'entrainement. Lorsqu'ils ont fini, Freddy a regagné les vestiaires et le vieux M a demandé à son fils cadet, Alex, de venir sur le terrain.

12 commentaires:

  1. En les voyant, j'ai su, avec un désarroi engendré par la réalité et l'irréparable, que je n'arriverai jamais à jouer comme eux. C'était un set d'entrainement et lorsqu'ils ont fini, Freddy est parti aux vestiaires et le vieux M a demandé à son fils cadet, Alex, de venir sur le terrain.

    RépondreSupprimer
  2. En les voyant [tu n'as pas la nuance de « apenas », là], j'ai su, avec un désarroi [le « esa » n'est pas anodin + sûre pour le sens ?] engendré par la réalité et l'irréparable, que je n'arriverai jamais à jouer comme eux. C'était un set d'entrainement et lorsqu'ils ont fini, Freddy est parti aux vestiaires et le vieux M a demandé à son fils cadet, Alex, de venir sur le terrain.

    RépondreSupprimer
  3. Á peine je les ai vus, j'ai su, avec ce désarroi engendré par la réalité et l'irréparable, que je n'arriverai jamais à jouer comme eux. C'était un set d'entrainement et lorsqu'ils ont fini, Freddy est parti aux vestiaires et le vieux M a demandé à son fils cadet, Alex, de venir sur le terrain.

    Il me semblait que "désarroi" pouvait convenir...

    RépondreSupprimer
  4. Á [pas le bon accent] peine je les ai vus [syntaxe], j'ai su, avec ce [ou « cette forme de » ?] désarroi engendré par la réalité et l'irréparable, que je n'arriverai jamais à jouer comme eux. C'était un set d'entrainement et lorsqu'ils ont fini, Freddy est parti aux vestiaires et [trop de « et » // supprime l'un des deux] le vieux M a demandé à son fils cadet, Alex, de venir sur le terrain.

    RépondreSupprimer
  5. Je les ai à peine vus, j'ai su, avec cette forme de désarroi engendré par la réalité et l'irréparable, que je n'arriverai jamais à jouer comme eux. C'était un set d'entrainement, lorsqu'ils ont fini, Freddy est parti aux vestiaires et le vieux M a demandé à son fils cadet, Alex, de venir sur le terrain.

    RépondreSupprimer
  6. Je les ai à peine vus [syntaxe], j'ai su, avec cette forme de désarroi engendré [accorde avec « forme »] par la réalité et l'irréparable, que je n'arriverai jamais à jouer comme eux. C'était un set d'entrainement, [point] lorsqu'ils ont fini, Freddy est parti [il y a mieux] aux vestiaires et le vieux M a demandé à son fils cadet, Alex, de venir sur le terrain.

    RépondreSupprimer
  7. À peine les ai-je vus, j'ai su, avec cette forme de désarroi engendrée par la réalité et l'irréparable, que je n'arriverai jamais à jouer comme eux. C'était un set d'entrainement. Lorsqu'ils ont fini, Freddy s'est dirigé aux vestiaires et le vieux M a demandé à son fils cadet, Alex, de venir sur le terrain.

    RépondreSupprimer
  8. À peine les ai-je vus, [je me demande si on ne devrait pas mettre le « que » ici] j'ai su, avec cette forme de désarroi engendrée par la réalité et l'irréparable, que je n'arriverai jamais à jouer comme eux. C'était un set d'entrainement. Lorsqu'ils ont fini, Freddy s'est dirigé [non + incorrect avec « aux » après] aux vestiaires et le vieux M a demandé à son fils cadet, Alex, de venir sur le terrain.

    RépondreSupprimer
  9. À peine les ai-je vus, que j'ai su, avec cette forme de désarroi engendrée par la réalité et l'irréparable, que je n'arriverai jamais à jouer comme eux. C'était un set d'entrainement. Lorsqu'ils ont fini, Freddy s'en est allé aux vestiaires et le vieux M a demandé à son fils cadet, Alex, de venir sur le terrain.

    Je ne sais pas si j'ai bien saisi les "que"...

    RépondreSupprimer
  10. À peine les ai-je vus, que j'ai su, avec cette forme de désarroi engendrée par la réalité et l'irréparable, que je n'arriverai jamais à jouer comme eux. C'était un set d'entrainement. Lorsqu'ils ont fini, Freddy s'en est allé [avec « regagner »] aux vestiaires et le vieux M a demandé à son fils cadet, Alex, de venir sur le terrain.

    RépondreSupprimer
  11. À peine les ai-je vus, que j'ai su, avec cette forme de désarroi engendrée par la réalité et l'irréparable, que je n'arriverai jamais à jouer comme eux. C'était un set d'entrainement. Lorsqu'ils ont fini, Freddy a regagné les vestiaires et le vieux M a demandé à son fils cadet, Alex, de venir sur le terrain.

    RépondreSupprimer
  12. À peine les ai-je vus, que j'ai su, avec cette forme de désarroi engendrée par la réalité et l'irréparable, que je n'arriverai jamais à jouer comme eux. C'était un set d'entrainement. Lorsqu'ils ont fini, Freddy a regagné les vestiaires et le vieux M a demandé à son fils cadet, Alex, de venir sur le terrain.

    OK.

    RépondreSupprimer

Les commentaires sont bienvenus. Ils seront modérés par l'auteure de ce blog. Les propos injurieux, racistes, diffamatoires ou hors sujet en seront évidemment exclus.