Pages

mercredi 28 mai 2014

Projet Morgane 11 – phrase 31-32

No tardé en decirle que parecían barrotes de una jaula dentro de la cual me hubiera gustado reinar. Los barrotes, Dalila, por preciosos que sean siempre le ponen trabas a la libertad, fue lo último que escuché antes que me anonadase totalmente el glauco resplandor.

Traduction temporaire :
Je ne tardai pas à lui faire remarquer que ça ressemblait aux barreaux d'une cage dans laquelle j'aurais aimé régner. Dalila, aussi précieux soient-ils, les barreaux sont toujours une entrave à la liberté. Ce fut la dernière chose que j'entendis avant d'être totalement saisie par l'éclat glauque du lieu.

8 commentaires:

  1. Je ne tardai pas à lui faire remarquer qu'on aurait dit des barreaux d'une cage dans laquelle j'aurais aimé régner. Les barreaux, Dalila, aussi précieux soient-ils, sont toujours une entrave à la liberté. Ce fut la dernière que j'entendis avant d'être totalement atterrée par l'éclat glauque du lieu.

    RépondreSupprimer
  2. Je ne tardai pas à lui faire remarquer qu'on aurait dit [ou « ça ressemblait » ? Je te laisse voir et décider ; comme tu veux…] des barreaux d'une cage dans laquelle j'aurais aimé régner. Les barreaux, Dalila [place-le ailleurs], aussi précieux soient-ils, sont toujours une entrave à la liberté. Ce fut la dernière [la dernière quoi ?] que j'entendis avant d'être totalement atterrée [mal dit ici] par l'éclat glauque du lieu.

    RépondreSupprimer
  3. Je ne tardai pas à lui faire remarquer que ça ressemblait à des barreaux d'une cage dans laquelle j'aurais aimé régner. Dalila, les barreaux, aussi précieux soient-ils, sont toujours une entrave à la liberté. Ce fut la dernière chose que j'entendis avant d'être totalement stupéfaite par l'éclat glauque du lieu.

    RépondreSupprimer
  4. Je ne tardai pas à lui faire remarquer que ça ressemblait à des [« aux » ?] barreaux d'une cage dans laquelle j'aurais aimé régner. Dalila, les barreaux [après], aussi précieux soient-ils, sont toujours une entrave à la liberté. Ce fut la dernière chose que j'entendis avant d'être totalement stupéfaite par l'éclat glauque du lieu.

    RépondreSupprimer
  5. Je ne tardai pas à lui faire remarquer que ça ressemblait aux barreaux d'une cage dans laquelle j'aurais aimé régner. Dalila, aussi précieux soient-ils, les barreaux sont toujours une entrave à la liberté. Ce fut la dernière chose que j'entendis avant d'être totalement stupéfaite par l'éclat glauque du lieu.

    RépondreSupprimer
  6. Je ne tardai pas à lui faire remarquer que ça ressemblait aux barreaux d'une cage dans laquelle j'aurais aimé régner. Dalila, aussi précieux soient-ils, les barreaux sont toujours une entrave à la liberté. Ce fut la dernière chose que j'entendis avant d'être totalement stupéfaite [ou « saisie » ? Comme tu veux] par l'éclat glauque du lieu.

    RépondreSupprimer
  7. Je ne tardai pas à lui faire remarquer que ça ressemblait aux barreaux d'une cage dans laquelle j'aurais aimé régner. Dalila, aussi précieux soient-ils, les barreaux sont toujours une entrave à la liberté. Ce fut la dernière chose que j'entendis avant d'être totalement saisie par l'éclat glauque du lieu.

    RépondreSupprimer
  8. Je ne tardai pas à lui faire remarquer que ça ressemblait aux barreaux d'une cage dans laquelle j'aurais aimé régner. Dalila, aussi précieux soient-ils, les barreaux sont toujours une entrave à la liberté. Ce fut la dernière chose que j'entendis avant d'être totalement saisie par l'éclat glauque du lieu.

    OK.

    RépondreSupprimer

Les commentaires sont bienvenus. Ils seront modérés par l'auteure de ce blog. Les propos injurieux, racistes, diffamatoires ou hors sujet en seront évidemment exclus.