Pages

dimanche 18 mai 2014

Projet Nancy 3 – phrases 139-142

—Le pregunté a mi marido si podía leer el cuento que debía analizar y el ensayo que hice —dijo. Sorbió té y continuó.—  Él lee normalmente a un ritmo de un capítulo por  mes, es un hombre muy ocupado. Dios lo bendiga por ser tan solidario conmigo.
—¿No lee mucho? —pregunté con cierto gozo.

Traduction temporaire :
— J'ai demandé à mon mari s'il pouvait lire le texte que j'avais à analyser et l'essai que j'ai composé.
Elle a bu une gorgée de thé. Il a un rythme de lecture d'un chapitre par mois, c'est un homme très occupé. J'ai de la chance d'avoir un époux si solidaire !

— Ah, bon ? Il ne lit pas beaucoup ? l'ai-je interrogée avec une certaine jubilation.

8 commentaires:

  1. — J'ai demandé à mon mari s'il pouvait lire le texte que j'avais à analyser et l'essai que j'ai composé.
    Elle a bu une gorgée de thé.
    — Il lit à un rythme d'un chapitre par moi, c'est un homme très occupé. Que Dieu le bénisse d'être si solidaire avec moi.
    — Ah, bon ? Il ne lit pas beaucoup ? ai-je insisté avec une certaine jouissance.

    RépondreSupprimer
  2. — J'ai demandé à mon mari s'il pouvait lire le texte que j'avais à analyser et l'essai que j'ai composé.
    Elle a bu une gorgée de thé. Il lit à un rythme d'un chapitre par moi [??????? + naturel], c'est un homme très occupé. Que Dieu le bénisse d'être si solidaire avec moi [naturel ?].
    — Ah, bon ? Il ne lit pas beaucoup ? ai-je insisté [pas sûre] avec une certaine jouissance [un peu fort].

    RépondreSupprimer
  3. — J'ai demandé à mon mari s'il pouvait lire le texte que j'avais à analyser et l'essai que j'ai composé.
    Elle a bu une gorgée de thé. Il a un rythme de lecture d'un chapitre par mois, c'est un homme très occupé. Que Dieu le bénisse d'être si généreux.
    — Ah, bon ? Il ne lit pas beaucoup ? ai-je surenchéri avec une certaine joie.

    RépondreSupprimer
  4. — J'ai demandé à mon mari s'il pouvait lire le texte que j'avais à analyser et l'essai que j'ai composé.
    Elle a bu une gorgée de thé. Il a un rythme de lecture d'un chapitre par mois, c'est un homme très occupé. Que Dieu le bénisse d'être si généreux [tu changes un peu, non ?].
    — Ah, bon ? Il ne lit pas beaucoup ? ai-je surenchéri [je ne crois pas que ce soit le sens] avec une certaine joie [« jubilation » ?].

    RépondreSupprimer
  5. — J'ai demandé à mon mari s'il pouvait lire le texte que j'avais à analyser et l'essai que j'ai composé.
    Elle a bu une gorgée de thé. Il a un rythme de lecture d'un chapitre par mois, c'est un homme très occupé. Que Dieu le bénisse d'être si solidaire !
    — Ah, bon ? Il ne lit pas beaucoup ? l'ai-je interrogée avec une certaine jubilation.

    RépondreSupprimer
  6. — J'ai demandé à mon mari s'il pouvait lire le texte que j'avais à analyser et l'essai que j'ai composé.
    Elle a bu une gorgée de thé. Il a un rythme de lecture d'un chapitre par mois, c'est un homme très occupé. Que Dieu le bénisse d'être si solidaire [je n'arrive pas à être convaincue pour cette phrase ; la trouves-tu vraiment naturelle et spontanée en français ? Est-ce que tu ne devrais pas carrément changer ?] !
    — Ah, bon ? Il ne lit pas beaucoup ? l'ai-je interrogée avec une certaine jubilation.

    RépondreSupprimer
  7. — J'ai demandé à mon mari s'il pouvait lire le texte que j'avais à analyser et l'essai que j'ai composé.
    Elle a bu une gorgée de thé. Il a un rythme de lecture d'un chapitre par mois, c'est un homme très occupé. J'ai de la chance d'avoir un époux si solidaire [il n'y a plus l'idée de Dieu, mais c'est plus naturel…] !
    — Ah, bon ? Il ne lit pas beaucoup ? l'ai-je interrogée avec une certaine jubilation.

    RépondreSupprimer
  8. — J'ai demandé à mon mari s'il pouvait lire le texte que j'avais à analyser et l'essai que j'ai composé.
    Elle a bu une gorgée de thé. Il a un rythme de lecture d'un chapitre par mois, c'est un homme très occupé. J'ai de la chance d'avoir un époux si solidaire !
    — Ah, bon ? Il ne lit pas beaucoup ? l'ai-je interrogée avec une certaine jubilation.

    OK.

    RépondreSupprimer

Les commentaires sont bienvenus. Ils seront modérés par l'auteure de ce blog. Les propos injurieux, racistes, diffamatoires ou hors sujet en seront évidemment exclus.