Pages

lundi 26 mai 2014

Projet Sonita 14 – phrases 10-12

Él se levantó entre copa y copa para ir a la calle a fumar sus puchos. La oscuridad de la noche, densa, ominosa, lo redujo a una sombra. También yo me sumergí en ese mar negro.

Traduction temporaire :
Entre deux verres, il se leva pour aller fumer ses clopes dans la rue. L'obscurité du soir, dense et abominable, le réduisit à une ombre. Moi aussi, je plongeai dans cette mer noire.

6 commentaires:

  1. Il se leva entre un verre et un autre pour aller fumer ses mégots dans la rue. L'obscurité du soir, dense et abominable, le réduisit à une ombre. Moi aussi, je plongeai dans cette mer noire.

    RépondreSupprimer
  2. Il se leva entre un verre et un autre [passe par « Entre deux verres… »] pour aller fumer ses mégots dans la rue. L'obscurité du soir, dense et abominable, le réduisit à une ombre. Moi aussi, je plongeai dans cette mer noire.

    RépondreSupprimer
  3. Entre deux verres, il se leva pour aller fumer ses mégots dans la rue. L'obscurité du soir, dense et abominable, le réduisit à une ombre. Moi aussi, je plongeai dans cette mer noire.

    RépondreSupprimer
  4. Entre deux verres, il se leva pour aller fumer ses mégots [ou : « clopes » ?] dans la rue. L'obscurité du soir, dense et abominable, le réduisit à une ombre. Moi aussi, je plongeai dans cette mer noire.

    RépondreSupprimer
  5. Entre deux verres, il se leva pour aller fumer ses clopes dans la rue. L'obscurité du soir, dense et abominable, le réduisit à une ombre. Moi aussi, je plongeai dans cette mer noire.

    RépondreSupprimer
  6. Entre deux verres, il se leva pour aller fumer ses clopes dans la rue. L'obscurité du soir, dense et abominable, le réduisit à une ombre. Moi aussi, je plongeai dans cette mer noire.

    OK.

    RépondreSupprimer

Les commentaires sont bienvenus. Ils seront modérés par l'auteure de ce blog. Les propos injurieux, racistes, diffamatoires ou hors sujet en seront évidemment exclus.