¿Qué estás haciendo aquí afuera?, le pregunté. Nada, fumando un pucho, me dijo con su voz profunda, inalcanzable. Luego vi que caminaba hacia la esquina de la calle, caminaba lentamente, subiendo por la calle San José.
Traduction temporaire :
Que fais-tu ici, dehors ? lui demandai-je. Rien, je fume une clope, me répondit-il de sa voix rauque, inaccessible. Puis, je vis qu'il marchait vers le coin de la rue, lentement, remontant San José.
Que fais-tu ici, dehors ? lui demandai-je. Rien, je fume une clope, me répondit-il de sa voix rauque, inaccessible. Puis, je vis qu'il marchait vers le coin de la rue, lentement, remontant San José.
Que fais-tu ici, dehors ?, lui demandai-je. Rien, je fume une clope, me répondit-il de sa voix rauque, inaccessible. Puis, je vis qu'il marchait vers le coin de la rue, il marchait lentement, montant la rue San José.
RépondreSupprimerQue fais-tu ici, dehors ?, [pas de virgule] lui demandai-je. Rien, je fume une clope, me répondit-il de sa voix rauque, inaccessible. Puis, je vis qu'il marchait vers le coin de la rue, il marchait [nécessaire ?] lentement, montant la rue San José.
RépondreSupprimerQue fais-tu ici, dehors ? lui demandai-je. Rien, je fume une clope, me répondit-il de sa voix rauque, inaccessible. Puis, je vis qu'il marchait vers le coin de la rue, lentement, montant la rue San José.
RépondreSupprimerQue fais-tu ici, dehors ? lui demandai-je. Rien, je fume une clope, me répondit-il de sa voix rauque, inaccessible. Puis, je vis qu'il marchait vers le coin de la rue, lentement, montant la rue San José.
RépondreSupprimerCe serait bien de ne pas répéter « rue » ; une solution ?
Que fais-tu ici, dehors ? lui demandai-je. Rien, je fume une clope, me répondit-il de sa voix rauque, inaccessible. Puis, je vis qu'il marchait vers le coin de la rue, lentement, montant l'artère San José.
RépondreSupprimerQue fais-tu ici, dehors ? lui demandai-je. Rien, je fume une clope, me répondit-il de sa voix rauque, inaccessible. Puis, je vis qu'il marchait vers le coin de la rue, lentement, montant l'artère [au fait, nécessaire tout court ?] San José.
RépondreSupprimerQue fais-tu ici, dehors ? lui demandai-je. Rien, je fume une clope, me répondit-il de sa voix rauque, inaccessible. Puis, je vis qu'il marchait vers le coin de la rue, lentement, montant San José.
RépondreSupprimerQue fais-tu ici, dehors ? lui demandai-je. Rien, je fume une clope, me répondit-il de sa voix rauque, inaccessible. Puis, je vis qu'il marchait vers le coin de la rue, lentement, montant [« dans » ? Essaie avec d'autres noms pour voir si ça fonctionne] San José.
RépondreSupprimerQue fais-tu ici, dehors ? lui demandai-je. Rien, je fume une clope, me répondit-il de sa voix rauque, inaccessible. Puis, je vis qu'il marchait vers le coin de la rue, lentement, montant [« dans » ? Essaie avec d'autres noms pour voir si ça fonctionne] San José.
RépondreSupprimerQue fais-tu ici, dehors ? lui demandai-je. Rien, je fume une clope, me répondit-il de sa voix rauque, inaccessible. Puis, je vis qu'il marchait vers le coin de la rue, lentement, montant [« dans » ? Essaie avec d'autres noms pour voir si ça fonctionne] San José.
RépondreSupprimerQue fais-tu ici, dehors ? lui demandai-je. Rien, je fume une clope, me répondit-il de sa voix rauque, inaccessible. Puis, je vis qu'il marchait vers le coin de la rue, lentement, remontant [et si on utilise "remonter", a-t-on besoin de "rue" ?] San José.
RépondreSupprimerQue fais-tu ici, dehors ? lui demandai-je. Rien, je fume une clope, me répondit-il de sa voix rauque, inaccessible. Puis, je vis qu'il marchait vers le coin de la rue, lentement, remontant [et si on utilise "remonter", a-t-on besoin de "rue" ? Non, ma proposition était d'ajouter « dans » // qu'est-ce qui est mieux avec ou sans rien ?] San José.
RépondreSupprimerJe pense que c'est mieux sans "dans".
RépondreSupprimerQue fais-tu ici, dehors ? lui demandai-je. Rien, je fume une clope, me répondit-il de sa voix rauque, inaccessible. Puis, je vis qu'il marchait vers le coin de la rue, lentement, montant San José.
Alors avec « remontant », ok.
RépondreSupprimerQue fais-tu ici, dehors ? lui demandai-je. Rien, je fume une clope, me répondit-il de sa voix rauque, inaccessible. Puis, je vis qu'il marchait vers le coin de la rue, lentement, remontant San José.
Que fais-tu ici, dehors ? lui demandai-je. Rien, je fume une clope, me répondit-il de sa voix rauque, inaccessible. Puis, je vis qu'il marchait vers le coin de la rue, lentement, remontant San José.
RépondreSupprimerOK.