Pages

lundi 7 juillet 2014

Projet Émeline 2 – phrases 46-47

Una vez lejos de las inmediaciones de la iglesia y de los extranjeros, aligeraba sus vestimentas y paseaba como cualquiera de sus amigas. Los arguescianos se acostumbraron a vivir entre lágrimas en medio de risas, de discusiones, de pedidas de mano, de negociaciones, de juegos, de brindis, de la vida cotidiana.

Traduction temporaire :
Une fois loin de l'église et des étrangers, elle enlevait une couche de vêtements et se promenait comme n’importe laquelle de ses amies. Les Argescains s’habituèrent à vivre au milieu des larmes, des rires, des débats, des demandes en mariage, des négociations, des jeux, des toasts, de la vie quotidienne.

16 commentaires:

  1. Une fois loin des abords de l’église et des étrangers, elle allégeait son habillement et se promenait comme n’importe laquelle de ses amies. Les Argescains s’habituèrent à vivre parmi les larmes au milieu des rires, des discussions, des demandes en mariage, des négociations, des jeux, des toasts, de la vie quotidienne.

    RépondreSupprimer
  2. Une fois loin des abords de l’église et des étrangers [tu ne crois pas qu'il vaudrait mieux décomposer – c'est un peu bizarre « loin des abords des étrangers », non ?], elle allégeait son habillement et se promenait comme n’importe laquelle de ses amies. Les Argescains s’habituèrent à vivre parmi les larmes au milieu des rires, des discussions, des demandes en mariage, des négociations, des jeux, des toasts, de la vie quotidienne.

    RépondreSupprimer
  3. Une fois loin des abords de l’église et donc des étrangers, elle allégeait son habillement et se promenait comme n’importe laquelle de ses amies. Les Argescains s’habituèrent à vivre parmi les larmes au milieu des rires, des discussions, des demandes en mariage, des négociations, des jeux, des toasts, de la vie quotidienne.

    RépondreSupprimer
  4. Une fois loin des abords de l’église et donc des étrangers, elle allégeait [naturel dans ce contexte ?] son habillement [« tenue » ?] et se promenait comme n’importe laquelle de ses amies. Les Argescains s’habituèrent à vivre parmi les larmes au milieu des rires [relis-toi], des discussions, des demandes en mariage, des négociations, des jeux, des toasts, de la vie quotidienne.

    RépondreSupprimer
  5. Une fois loin des abords de l'église et à l'écart des étrangers, elle simplifiait sa tenue et se promenait comme n’importe laquelle de ses amies. Les Argescains s’habituèrent à vivre au milieu des larmes, des rires, des discussions, des demandes en mariage, des négociations, des jeux, des toasts, de la vie quotidienne.

    RépondreSupprimer
  6. Une fois loin des abords de l'église et à l'écart des étrangers, elle simplifiait [bof… À mon avis, tu devrais carrément réécrire, pour ne garder que l'idée] sa tenue et se promenait comme n’importe laquelle de ses amies. Les Argescains s’habituèrent à vivre au milieu des larmes, des rires, des discussions [sûre ici ? Cf unilingue], des demandes en mariage, des négociations, des jeux, des toasts, de la vie quotidienne.

    RépondreSupprimer
  7. Une fois loin des abords de l'église et à l'écart des étrangers, elle enlevait une épaisseur et se promenait comme n’importe laquelle de ses amies. Les Argescains s’habituèrent à vivre au milieu des larmes, des rires, des débats, des demandes en mariage, des négociations, des jeux, des toasts, de la vie quotidienne.

    RépondreSupprimer
  8. Une fois loin des abords de l'église et à l'écart des étrangers, elle enlevait une épaisseur [il faut quand même préciser de quoi il s'agit…] et se promenait comme n’importe laquelle de ses amies. Les Argescains s’habituèrent à vivre au milieu des larmes, des rires, des débats, des demandes en mariage, des négociations, des jeux, des toasts, de la vie quotidienne.

    RépondreSupprimer
  9. Une fois loin des abords de l'église et à l'écart des étrangers, elle enlevait une épaisseur à sa tenue et se promenait comme n’importe laquelle de ses amies. Les Argescains s’habituèrent à vivre au milieu des larmes, des rires, des débats, des demandes en mariage, des négociations, des jeux, des toasts, de la vie quotidienne.

    RépondreSupprimer
  10. Une fois loin des abords de l'église et à l'écart des étrangers, elle enlevait une épaisseur à sa tenue [« lui enlevait une épaisseur / couche de vêtements » ?] et se promenait comme n’importe laquelle de ses amies. Les Argescains s’habituèrent à vivre au milieu des larmes, des rires, des débats, des demandes en mariage, des négociations, des jeux, des toasts, de la vie quotidienne.

    RépondreSupprimer
  11. Une fois loin des abords de l'église et à l'écart des étrangers, elle enlevait une couche de vêtements et se promenait comme n’importe laquelle de ses amies. Les Argescains s’habituèrent à vivre au milieu des larmes, des rires, des débats, des demandes en mariage, des négociations, des jeux, des toasts, de la vie quotidienne.

    RépondreSupprimer
  12. Une fois loin des abords de l'église et à l'écart des étrangers, elle enlevait une couche de vêtements et se promenait comme n’importe laquelle de ses amies. Les Argescains s’habituèrent à vivre au milieu des larmes, des rires, des débats, des demandes en mariage, des négociations, des jeux, des toasts, de la vie quotidienne.

    RépondreSupprimer
  13. Une fois loin des abords de l'église et à l'écart [supprime l'ajout, en fait] des étrangers, elle enlevait une couche de vêtements et se promenait comme n’importe laquelle de ses amies. Les Argescains s’habituèrent à vivre au milieu des larmes, des rires, des débats, des demandes en mariage, des négociations, des jeux, des toasts, de la vie quotidienne.

    RépondreSupprimer
  14. Une fois loin de l'église et des étrangers, elle enlevait une couche de vêtements et se promenait comme n’importe laquelle de ses amies. Les Argescains s’habituèrent à vivre au milieu des larmes, des rires, des débats, des demandes en mariage, des négociations, des jeux, des toasts, de la vie quotidienne.

    RépondreSupprimer
  15. Une fois loin de l'église et des étrangers, elle enlevait une couche de vêtements et se promenait comme n’importe laquelle de ses amies. Les Argescains s’habituèrent à vivre au milieu des larmes, des rires, des débats, des demandes en mariage, des négociations, des jeux, des toasts, de la vie quotidienne.

    OK.

    RépondreSupprimer
  16. Une fois loin de l'église et des étrangers, elle enlevait une couche de vêtements et se promenait comme n’importe laquelle de ses amies. Les Argescains s’habituèrent à vivre au milieu des larmes, des rires, des débats, des demandes en mariage, des négociations, des jeux, des toasts, de la vie quotidienne.

    OK.

    RépondreSupprimer

Les commentaires sont bienvenus. Ils seront modérés par l'auteure de ce blog. Les propos injurieux, racistes, diffamatoires ou hors sujet en seront évidemment exclus.