Pages

samedi 2 août 2014

Projet Céline 2 – phrases 23-28

Se acordó del mentado caso de Feliciano Quesada, en el cuarenta y cuatro, el peor invierno que se recuerde. En cada invierno crudo la gente lo rememoraba temiendo que volviera a repetirse. El muchacho tenía miedo. Pero el viejo era viejo, tembleque por la bebida. No hubiera resistido el viaje. No tenía más remedio que ir él.

Traduction temporaire :
Il se rappelle le cas célèbre de Feliciano Quesada, en quarante-quatre, le pire hiver dont il se souvienne. Chaque hiver rigoureux, les gens se le remémoraient, craignant que cela se reproduise. Le garçon avait peur. Mais le vieillard était vieux, et tremblait à cause de la boisson. Il n'aurait pas supporté le voyage. Il n'avait pas d'autre choix que d'y aller, lui.

7 commentaires:

  1. Il se souvint du célèbre cas de Feliciano Quesada, en quarante-quatre, le pire hiver dont il se rappelle. Chaque hiver rigoureux, les gens se le remémoraient, craignant que cela se reproduise. Le garçon avait peur. Mais le vieillard était vieux, et tremblait à cause de la boisson. Il n’aurait pas supporté le voyage. Il n’avait pas d’autre choix que d’y aller, lui.

    RépondreSupprimer
  2. Il se souvint du célèbre cas de Feliciano Quesada, en quarante-quatre, le pire hiver dont il se rappelle [mets « souvienne »]. Chaque hiver rigoureux, les gens se le remémoraient, craignant que cela se reproduise. Le garçon avait peur. Mais le vieillard était vieux, et tremblait à cause de la boisson. Il n’aurait pas supporté le voyage. Il n’avait pas d’autre choix que d’y aller, lui.

    RépondreSupprimer
  3. Il se rappelle le célèbre cas de Feliciano Quesada, en quarante-quatre, le pire hiver dont il se souvienne. Chaque hiver rigoureux, les gens se le remémoraient, craignant que cela se reproduise. Le garçon avait peur. Mais le vieillard était vieux, et tremblait à cause de la boisson. Il n’aurait pas supporté le voyage. Il n’avait pas d’autre choix que d’y aller, lui.

    RépondreSupprimer
  4. Il se rappelle le célèbre cas [ou l'inverse ? J'hésite] de Feliciano Quesada, en quarante-quatre, le pire hiver dont il se souvienne. Chaque hiver rigoureux, les gens se le remémoraient, craignant que cela se reproduise. Le garçon avait peur. Mais le vieillard était vieux, et tremblait à cause de la boisson. Il n’aurait pas supporté le voyage. Il n’avait pas d’autre choix que d’y aller, lui.

    RépondreSupprimer
  5. Il se rappelle le célèbre cas [ou l'inverse ? J'hésite] de Feliciano Quesada, en quarante-quatre, le pire hiver dont il se souvienne. Chaque hiver rigoureux, les gens se le remémoraient, craignant que cela se reproduise. Le garçon avait peur. Mais le vieillard était vieux, et tremblait à cause de la boisson. Il n’aurait pas supporté le voyage. Il n’avait pas d’autre choix que d’y aller, lui.

    RépondreSupprimer
  6. Il se rappelle le cas célèbre de Feliciano Quesada, en quarante-quatre, le pire hiver dont il se souvienne. Chaque hiver rigoureux, les gens se le remémoraient, craignant que cela se reproduise. Le garçon avait peur. Mais le vieillard était vieux, et tremblait à cause de la boisson. Il n'aurait pas supporté le voyage. Il n'avait pas d'autre choix que d'y aller, lui.

    RépondreSupprimer
  7. Il se rappelle le cas célèbre de Feliciano Quesada, en quarante-quatre, le pire hiver dont il se souvienne. Chaque hiver rigoureux, les gens se le remémoraient, craignant que cela se reproduise. Le garçon avait peur. Mais le vieillard était vieux, et tremblait à cause de la boisson. Il n'aurait pas supporté le voyage. Il n'avait pas d'autre choix que d'y aller, lui.

    OK.

    RépondreSupprimer

Les commentaires sont bienvenus. Ils seront modérés par l'auteure de ce blog. Les propos injurieux, racistes, diffamatoires ou hors sujet en seront évidemment exclus.