Dentro del cubículo, el rostro de otro Aguinaga despertaba al mundo. Y el Aguinaga que sostenía el revólver trató de que eso no lo turbara.
—Desconecte el sustentador, doctor. Se lo advierto.
Traduction temporaire :
À l'intérieur du caisson, le visage d'un autre Aguinaga s'éveillait au monde. Mais l'Aguinaga qui tenait le revolver tenta de ne pas se laisser troubler.
— Un conseil, docteur : débranchez le sustentateur !
— Un conseil, docteur : débranchez le sustentateur !
À l'intérieur du caisson, le visage d'un autre Aguinaga s'ouvrait au monde. Mais, l'Aguinaga qui tenait le revolver tenta de ne pas en être troublé.
RépondreSupprimer— Débranchez le sustentateur,docteur. Je vous préviens.
À l'intérieur du caisson, le visage d'un autre Aguinaga s'ouvrait [pas certaine que tu ne changes pas le sens] au monde. Mais, [sans la virgule] l'Aguinaga qui tenait le revolver tenta de ne pas en être troublé.
RépondreSupprimerRétablis tes espaces pour la suite. Relis-toi avant de valider.
— Débranchez le sustentateur,docteur. Je vous préviens.
À l'intérieur du caisson, le visage d'un autre Aguinaga s'éveillait au monde. Mais l'Aguinaga qui tenait le revolver tenta de ne pas en être troublé.
RépondreSupprimer— Débranchez le sustentateur, docteur. Je vous préviens.
À l'intérieur du caisson, le visage d'un autre Aguinaga s'éveillait au monde. Mais l'Aguinaga qui tenait le revolver tenta de ne pas en [« se laisser……… » ?] être troublé.
RépondreSupprimer— Débranchez le sustentateur, docteur. Je vous préviens [bizarre].
À l'intérieur du caisson, le visage d'un autre Aguinaga s'éveillait au monde. Mais l'Aguinaga qui tenait le revolver tenta de ne pas se laisser troubler.
RépondreSupprimer— Un conseil, docteur : débranchez le sustentateur !
À l'intérieur du caisson, le visage d'un autre Aguinaga s'éveillait au monde. Mais l'Aguinaga qui tenait le revolver tenta de ne pas se laisser troubler.
RépondreSupprimer— Un conseil, docteur : débranchez le sustentateur !
OK.