Pages

lundi 8 septembre 2014

Projet Miroslaba – titre + phrases 1-4

TRANGRESIÓN

Se levantó lentamente. Su cuerpo de mujer estaba dolorido, cansado. Fue a verse en el espejo y comprendió: no tenía alma para nada. En unas horas de semi-sueño, habían transcurrido días, meses, años.

Traduction temporaire :

Gaby Vallejo Canedo (Bolivie)

« Transgression »


Elle se leva lentement. Son corps de femme était endolori, fatigué. Elle alla se regarder dans le miroir et comprit : elle n'avait pas d'âme du tout. Des jours, des mois, des années s'étaient écoulés en quelques heures de somnolence.

6 commentaires:

  1. Gaby Vallejo Canedo (Bolivie)

    « Transgression »

    Elle se leva lentement. Son corps de femme était endolori, fatigué. Elle alla se voir dans le miroir et compris : elle n'avait pas d'âme du tout. En quelques heures de demi-sommeil des jours, des mois, des années s'étaient écoulés.

    RépondreSupprimer
  2. Gaby Vallejo Canedo (Bolivie)

    « Transgression »

    Elle se leva lentement. Son corps de femme était endolori, fatigué. Elle alla se voir dans le miroir et compris [grammaire] : elle n'avait pas d'âme du tout. En quelques heures de demi-sommeil des jours [ça fait bizarre ; essayez de trouver une autre syntaxe], des mois, des années s'étaient écoulés.

    RépondreSupprimer
  3. Gaby Vallejo Canedo (Bolivie)

    « Transgression »

    Elle se leva lentement. Son corps de femme était endolori, fatigué. Elle alla se voir dans le miroir et comprit : elle n'avait pas d'âme du tout. Des jours, des mois, des années s'étaient écoulés en quelques heures de somnolence.

    RépondreSupprimer
  4. Gaby Vallejo Canedo (Bolivie)

    « Transgression »

    Elle se leva lentement. Son corps de femme était endolori, fatigué. Elle alla se voir [pas le bon verbe] dans le miroir et comprit : elle n'avait pas d'âme du tout. Des jours, des mois, des années s'étaient écoulés en quelques heures de somnolence.

    RépondreSupprimer
  5. Gaby Vallejo Canedo (Bolivie)

    « Transgression »

    Elle se leva lentement. Son corps de femme était endolori, fatigué. Elle alla se regarder dans le miroir et comprit : elle n'avait pas d'âme du tout. Des jours, des mois, des années s'étaient écoulés en quelques heures de somnolence.

    RépondreSupprimer
  6. Gaby Vallejo Canedo (Bolivie)

    « Transgression »

    Elle se leva lentement. Son corps de femme était endolori, fatigué. Elle alla se regarder dans le miroir et comprit : elle n'avait pas d'âme du tout. Des jours, des mois, des années s'étaient écoulés en quelques heures de somnolence.

    OK.

    RépondreSupprimer

Les commentaires sont bienvenus. Ils seront modérés par l'auteure de ce blog. Les propos injurieux, racistes, diffamatoires ou hors sujet en seront évidemment exclus.