Pages

jeudi 23 octobre 2014

Projet Joana / Justine – phrases 189-197

Aprendí a montar bicicleta bruscamente y siempre tenía una herida nueva. Intentaba ser delicado. Viólame / ¿Qué? / ¡Que me violes! / Chibola cojuda / ¿Qué?, ¿no es cierto lo que dicen de ti? ¡Hazlo! Eso había pasado una vez.

Traduction temporaire :

J'avais soudainement appris à faire du vélo, et j'avais toujours une nouvelle blessure. J'essayais d'être délicat. Viole-moi ! / Quoi ? / Vas-y, viole-moi ! / Saloperie de gamine / Quoi, c'est pas vrai ce qu'on raconte sur toi ? Vas-y ! C'est déjà arrivé une fois.

8 commentaires:

  1. J'avais soudainement appris à faire du vélo, et j'avais toujours une nouvelle blessure. J'essayais d'être délicat. Viole-moi ! / Quoi ? / Vas-y, viole-moi ! / boulotte et cinglée / Quoi, ce n'est pas vrai ce que l'on raconte sur toi ? Vas-y ! C'était arrivé une fois.

    RépondreSupprimer
  2. J'avais soudainement appris à faire du vélo, et j'avais toujours une nouvelle blessure. J'essayais d'être délicat. Viole-moi ! / Quoi ? / Vas-y, viole-moi ! / boulotte et cinglée [sûre ?] / Quoi, ce n'est pas vrai ce que l'on raconte sur toi ? Vas-y ! C'était arrivé une fois.

    RépondreSupprimer
  3. J'avais soudainement appris à faire du vélo, et j'avais toujours une nouvelle blessure. J'essayais d'être délicat. Viole-moi ! / Quoi ? / Vas-y, viole-moi ! / stupide bosse / Quoi, c'est pas vrai ce qu'on raconte sur toi ? Vas-y ! C'était arrivé une fois.

    RépondreSupprimer
  4. J'avais soudainement appris à faire du vélo, et j'avais toujours une nouvelle blessure. J'essayais d'être délicat. Viole-moi ! / Quoi ? / Vas-y, viole-moi ! / stupide [assez fort par rapport à la V.O. ?] bosse [tu l'as trouvé ?] / Quoi, c'est pas vrai ce qu'on raconte sur toi ? Vas-y ! C'était [« C'est »] arrivé une fois.

    RépondreSupprimer
  5. J'ai hésité entre « bosse » et « gamine » Voici ce que j'ai trouvé pour « chibola » dans le DRAE : 1. m. y f. Perú niño (‖ persona que está en la niñez). U. t. c. adj.
    2. m. Am. Cen., Col., Ec. y Perú. chichón (‖ bulto en la cabeza).

    J'avais soudainement appris à faire du vélo, et j'avais toujours une nouvelle blessure. J'essayais d'être délicat. Viole-moi ! / Quoi ? / Vas-y, viole-moi ! / Connerie de bosse / Quoi, c'est pas vrai ce qu'on raconte sur toi ? Vas-y ! C'est arrivé une fois.

    RépondreSupprimer
  6. Demande son avis à Elena… – qu'on ne fasse pas de gros CS.

    RépondreSupprimer
  7. Elena pense que là ce serait plutôt dans le sens de « gamine » et elle rajouterait « déjà » dans la dernière phrase.
    Merci, Elena !

    J'avais soudainement appris à faire du vélo, et j'avais toujours une nouvelle blessure. J'essayais d'être délicat. Viole-moi ! / Quoi ? / Vas-y, viole-moi ! / Saloperie de gamine / Quoi, c'est pas vrai ce qu'on raconte sur toi ? Vas-y ! C'est déjà arrivé une fois.

    RépondreSupprimer
  8. J'avais soudainement appris à faire du vélo, et j'avais toujours une nouvelle blessure. J'essayais d'être délicat. Viole-moi ! / Quoi ? / Vas-y, viole-moi ! / Saloperie de gamine / Quoi, c'est pas vrai ce qu'on raconte sur toi ? Vas-y ! C'est déjà arrivé une fois.

    OK.

    RépondreSupprimer

Les commentaires sont bienvenus. Ils seront modérés par l'auteure de ce blog. Les propos injurieux, racistes, diffamatoires ou hors sujet en seront évidemment exclus.