—Su padre, Charles Blair Leighton —señaló el lienzo con su cabeza—, fue un artista con mucho talento que llegó a exhibir muchas de sus obras durante su corta carrera; sólo vivió treinta y dos años. Edmund, su hijo, y el hacedor de esta maravilla, tenía sólo dos años cuando murió su progenitor, por lo que éste no pudo contagiar el amor por la pintura a su heredero. Tampoco su familia le ayudó mucho, puesto que no tenían mucho aprecio por el arte, al que consideraban una pérdida de tiempo. Cuando el muchacho tuvo quince años lo pusieron a trabajar en una compañía de té, y sin embargo, ¿sabes qué es lo que hacía él? Se pasaba el día dibujando. Llegó a decir que dibujar era la columna vertebral de todas las cosas.
Traduction temporaire :
— Son père, Charles Blair Leighton (il fit un signe de tête vers la toile) était un artiste très talentueux, qui est parvenu à exposer nombre de ses œuvres pendant sa courte carrière ; il n'a vécu que trente deux ans. Edmund, son fils et auteur de cette merveille, n'était âgé que de deux ans à la mort de son géniteur ; de sorte que le père n'a pas pu transmettre son amour de la peinture à son héritier. Sa famille ne l'a pas beaucoup aidé non plus, puisqu'elle ne tenait pas l'art en grande estime. Elle considérait que c'était une perte de temps. Quand le garçon a fêté ses quinze ans, elle l'a fait engager dans une compagnie de thé. Et pourtant, devine à quoi il s'occupait ? Il passait ses journées à dessiner. Il a même fini par déclarer que dessiner était la colonne vertébrale de toute chose.
— Son père, Charles Blair Leighton (il fit un signe de tête vers la toile) était un artiste très talentueux, qui est parvenu à exposer nombre de ses œuvres pendant sa courte carrière ; il n'a vécu que trente deux ans. Edmund, son fils et auteur de cette merveille, n'était âgé que de deux ans à la mort de son géniteur ; de sorte que le père n'a pas pu transmettre son amour de la peinture à son héritier. Sa famille ne l'a pas beaucoup aidé non plus, puisqu'elle ne tenait pas l'art en grande estime. Elle considérait que c'était une perte de temps. Quand le garçon a fêté ses quinze ans, elle l'a fait engager dans une compagnie de thé. Et pourtant, devine à quoi il s'occupait ? Il passait ses journées à dessiner. Il a même fini par déclarer que dessiner était la colonne vertébrale de toute chose.
— Son père, Charles Blair Leighton (il fit un signe de tête vers la toile) était un artiste doté d'un grand talent, qui est parvenu à exposer beaucoup de ses œuvres pendant sa courte carrière ; il n'a vécu que trente deux ans. Edmund, son fils et réalisateur de cette merveille, n'était âgé que de deux ans à la mort de son progéniteur ; par conséquent, celui-ci n'a pas pu transmettre son amour de la peinture à son héritier. Sa famille ne l'a pas beaucoup aidé non plus, puisqu'elle ne tenait pas l'art, qu'elle considérait comme une perte de temps, en grande estime. Quand le garçon a eu quinze ans, elle l'a fait engager dans une compagnie de thé. Et pourtant, devine ce qu'il faisait ? Il passait ses journées à dessiner. Il en est même venu à déclarer que dessiner était la colonne vertébrale de toute chose.
RépondreSupprimer— Son père, Charles Blair Leighton (il fit un signe de tête vers la toile) était un artiste doté [j'ai un doute : on le dit vraiment pour le talent ? Vérifiez] d'un grand talent, qui est parvenu à exposer beaucoup [ou avec : « nombre » / « quand » ? D'autant que vous en avez un autre après] de ses œuvres pendant sa courte carrière ; il n'a vécu que trente deux ans. Edmund, son fils et réalisateur [« auteur » ?] de cette merveille, n'était âgé que de deux ans à la mort de son pro[supprimez]géniteur ; par conséquent [« de sorte que » ?], celui-ci [je n'aime pas beaucoup de type de reprise… « père » ?] n'a pas pu transmettre son amour de la peinture à son héritier. Sa famille ne l'a pas beaucoup aidé non plus, puisqu'elle ne tenait pas l'art, qu'elle considérait comme une perte de temps, en grande estime [la syntaxe de cette partie manque de fluidité // faites d'autres assemblages]. Quand le garçon a eu [ou avec « fêter » ?] quinze ans, elle l'a fait engager dans une compagnie de thé. Et pourtant, devine ce qu'il faisait [vous en avez déjà un dans la phrase précédente] ? Il passait ses journées à dessiner. Il en est même venu [on peut simplifiez ?] à déclarer que dessiner était la colonne vertébrale de toute chose.
RépondreSupprimer— Son père, Charles Blair Leighton (il fit un signe de tête vers la toile) était un artiste très talentueux, qui est parvenu à exposer nombre de ses œuvres pendant sa courte carrière ; il n'a vécu que trente deux ans. Edmund, son fils et auteur de cette merveille, n'était âgé que de deux ans à la mort de son géniteur ; de sorte que le père n'a pas pu transmettre son amour de la peinture à son héritier. Sa famille ne l'a pas beaucoup aidé non plus, puisqu'elle ne tenait pas l'art en grande estime. Elle considérait que c'était une perte de temps. Quand le garçon a fêté ses quinze ans, elle l'a fait engager dans une compagnie de thé. Et pourtant, devine à quoi il s'occupait ? Il passait ses journées à dessiner. Il a même fini par déclarer que dessiner était la colonne vertébrale de toute chose.
RépondreSupprimer— Son père, Charles Blair Leighton (il fit un signe de tête vers la toile) était un artiste très talentueux, qui est parvenu à exposer nombre de ses œuvres pendant sa courte carrière ; il n'a vécu que trente deux ans. Edmund, son fils et auteur de cette merveille, n'était âgé que de deux ans à la mort de son géniteur ; de sorte que le père n'a pas pu transmettre son amour de la peinture à son héritier. Sa famille ne l'a pas beaucoup aidé non plus, puisqu'elle ne tenait pas l'art en grande estime. Elle considérait que c'était une perte de temps. Quand le garçon a fêté ses quinze ans, elle l'a fait engager dans une compagnie de thé. Et pourtant, devine à quoi il s'occupait ? Il passait ses journées à dessiner. Il a même fini par déclarer que dessiner était la colonne vertébrale de toute chose.
RépondreSupprimerOK.