Cuando estuvo a punto de romper el cuaderno me abalancé sobre ella, se lo quité y empezamos a luchar. Tuve que empujarla contra la pared, con fuerza. Se golpeó la cabeza, cayó al suelo y solo lloró sin parar, babeando y berreando.
—No quiero que publiques «Darío del Ollo», no con tu nombre.
—Pero si ya casi está en prensa, tengo fecha de presentación, y los comentarios van a estar a cargo de Ricardo González Vigil y…
—¡No me interesa!
Traduction temporaire :
Quand elle était sur le point de déchirer le cahier, je me suis jeté sur elle, le lui ai arraché des mains et on a commencé à se battre. J'ai dû la pousser contre le mur, violemment. Elle s'est cogné la tête, est tombée et n'a plus fait que pleurer, bavant et braillant.
— Je ne veux pas que tu publies « Darío du Cul », pas sous ton nom.
— Trop tard, c'est quasiment fait, j'ai la date de présentation et les commentaires seront de Ricardo González Vigil, et…
— J'en ai rien à faire !
— Je ne veux pas que tu publies « Darío du Cul », pas sous ton nom.
— Trop tard, c'est quasiment fait, j'ai la date de présentation et les commentaires seront de Ricardo González Vigil, et…
— J'en ai rien à faire !
Quand elle était sur le point de déchirer le cahier, je me suis jeté sur elle, le lui ai pris des mains et on a commencé à se battre J'ai dû la pousser contre le mur, violemment. Elle s'est tapé la tête, est tombée et seulement là, n'a pas cessé de pleurer, bavant et braillant.
RépondreSupprimer— Je ne veux pas que tu publies « Darío du Cul », pas sous ton nom.
— Trop tard, c'est quasiment fait, j'ai la date de présentation et Ricardo González Vigil et… feront les commentaires.
— J'en ai rien à faire !
Quand elle était sur le point de déchirer le cahier, je me suis jeté sur elle, le lui ai pris [« arraché » ? Comme tu veux…] des mains et on a commencé à se battre [point] J'ai dû la pousser contre le mur, violemment. Elle s'est tapé [ou « cogné » ? Comme tu veux…] la tête, est tombée et seulement là [CS], n'a pas cessé de pleurer, bavant et braillant.
RépondreSupprimer— Je ne veux pas que tu publies « Darío du Cul », pas sous ton nom.
— Trop tard, c'est quasiment fait, j'ai la date de présentation et Ricardo González Vigil et… feront les commentaires.
— J'en ai rien à faire !
Au fait, pour la fin, pas sûr que les points de suspension laisse entendre qu'il s'agit de quelque d'autre… Il peut enchaîner avec une autre idée ; on ne sait pas………
RépondreSupprimerQuand elle était sur le point de déchirer le cahier, je me suis jeté sur elle, le lui ai arraché des mains et on a commencé à se battre. J'ai dû la pousser contre le mur, violemment. Elle s'est cogné la tête, est tombée et n'a fait que pleurer sans cesse, bavant et braillant.
RépondreSupprimer— Je ne veux pas que tu publies « Darío du Cul », pas sous ton nom.
— Trop tard, c'est quasiment fait, j'ai la date de présentation et les commentaires seront de Ricardo González Vigil, et…
— J'en ai rien à faire !
Quand elle était sur le point de déchirer le cahier, je me suis jeté sur elle, le lui ai arraché des mains et on a commencé à se battre. J'ai dû la pousser contre le mur, violemment. Elle s'est cogné la tête, est tombée et n'a [« plus »] fait que pleurer sans cesse [redondant], bavant et braillant.
RépondreSupprimer— Je ne veux pas que tu publies « Darío du Cul », pas sous ton nom.
— Trop tard, c'est quasiment fait, j'ai la date de présentation et les commentaires seront de Ricardo González Vigil, et…
— J'en ai rien à faire !
Quand elle était sur le point de déchirer le cahier, je me suis jeté sur elle, le lui ai arraché des mains et on a commencé à se battre. J'ai dû la pousser contre le mur, violemment. Elle s'est cogné la tête, est tombée et n'a plus fait que pleurer, bavant et braillant.
RépondreSupprimer— Je ne veux pas que tu publies « Darío du Cul », pas sous ton nom.
— Trop tard, c'est quasiment fait, j'ai la date de présentation et les commentaires seront de Ricardo González Vigil, et…
— J'en ai rien à faire !
Quand elle était sur le point de déchirer le cahier, je me suis jeté sur elle, le lui ai arraché des mains et on a commencé à se battre. J'ai dû la pousser contre le mur, violemment. Elle s'est cogné la tête, est tombée et n'a plus fait que pleurer, bavant et braillant.
RépondreSupprimer— Je ne veux pas que tu publies « Darío du Cul », pas sous ton nom.
— Trop tard, c'est quasiment fait, j'ai la date de présentation et les commentaires seront de Ricardo González Vigil, et…
— J'en ai rien à faire !
OK.