Pages

samedi 24 janvier 2015

Projet Maïté 11 – phrase 4

Y pensar, asimismo, que, en un futuro más o menos distante, arqueólogos, antropólogos, o cualquier otra especie de profanadores de tumbas, pudieran entretenerse removiendo mis huesos y especulando sobre su condición, me incomodaba una barbaridad.

Traduction temporaire :
Et me dire aussi que dans un futur plus ou moins éloigné, archéologues, anthropologues ou toute autre sorte de profanateurs de tombes pourraient s’amuser à fouiller mes os et à spéculer sur leur état, m’incommodait sacrément.  

10 commentaires:

  1. Et penser, de la même façon, qu’en un futur plus ou moins éloigné, archéologues, anthropologues ou toute autre sorte de profanateurs de tombes pourraient s’amuser à fouiller mes os et à spéculer sur leur état, m’incommodait fortement.

    Maïté

    RépondreSupprimer
  2. Et penser, de la même façon, qu’en un futur

    Tout ce début est à reprendre… Manque d'appropriation pour aller vers une manière française de le dire.

    plus ou moins éloigné, archéologues, anthropologues ou toute autre sorte de profanateurs de tombes pourraient s’amuser à fouiller mes os et à spéculer sur leur état, m’incommodait fortement.

    RépondreSupprimer
  3. Tout comme penser que dans un futur plus ou moins éloigné, archéologues, anthropologues ou toute autre sorte de profanateurs de tombes pourraient s’amuser à fouiller mes os et à spéculer sur leur état, m’incommodait fortement.

    Maïté

    RépondreSupprimer
  4. Et dire que dans un futur plus ou moins éloigné, archéologues, anthropologues ou toute autre sorte de profanateurs de tombes pourraient s’amuser à fouiller mes os et à spéculer sur leur état, m’incommodait fortement.

    Maïté

    RépondreSupprimer
  5. Et dire [et « asimismo » ?] que dans un futur plus ou moins éloigné, archéologues, anthropologues ou toute autre sorte de profanateurs de tombes pourraient s’amuser à fouiller mes os et à spéculer sur leur état, m’incommodait [du coup, il manque un « me » au début] fortement.

    RépondreSupprimer

  6. Et de la même façon, me dire que dans un futur plus ou moins éloigné, archéologues, anthropologues ou toute autre sorte de profanateurs de tombes pourraient s’amuser à fouiller mes os et à spéculer sur leur état, m’incommodait fortement.

    Maïté

    RépondreSupprimer
  7. Et de la même façon, me dire [« Et me dire aussi » ?] que dans un futur plus ou moins éloigné, archéologues, anthropologues ou toute autre sorte de profanateurs de tombes pourraient s’amuser à fouiller mes os et à spéculer sur leur état, m’incommodait fortement [pas plus populaire en V.O. ?].

    RépondreSupprimer
  8. Et me dire aussi que dans un futur plus ou moins éloigné, archéologues, anthropologues ou toute autre sorte de profanateurs de tombes pourraient s’amuser à fouiller mes os et à spéculer sur leur état, m’incommodait sacrément.

    Maïté

    RépondreSupprimer
  9. Et me dire aussi que dans un futur plus ou moins éloigné, archéologues, anthropologues ou toute autre sorte de profanateurs de tombes pourraient s’amuser à fouiller mes os et à spéculer sur leur état, m’incommodait sacrément.

    OK.

    RépondreSupprimer

Les commentaires sont bienvenus. Ils seront modérés par l'auteure de ce blog. Les propos injurieux, racistes, diffamatoires ou hors sujet en seront évidemment exclus.