Pages

samedi 21 février 2015

Projet Hadia / Kaina – phrase 15

Niños viéndome, peleándose con sus madres; las madres a su vez maldiciéndome, acusándome de que sus hijos ya no quieren comer por estar absortos frente a mis hazañas heroicas; niños demasiado influenciados por mí, maldiciendo a sus madres y a la escuela, mientras me ensordecen con sus gritos de:

Traduction temporaire :
Des enfants me voyant, se disputant avec leurs mères ; les mères me maudissant à leur tour, m’accusant de ce que leurs enfants ne veuillent plus manger, tant ils étaient absorbés par mes exploits héroïques ; des enfants trop influencés par moi, maudissant leurs mères et l’école, alors que moi, ils m’assourdissent avec leurs cris :

19 commentaires:

  1. Des enfants en me voyant, se disputaient avec leurs mères ; les mères à leur tour se mettaient à me maudire, en m’accusant d’être responsable que leurs enfants ne veuillent plus manger, absorbés par mes exploits héroïques ; Des enfants trop influencés par moi, maudissant leurs mères et l’école, alors qu’ils m’assourdissent avec leurs cris de:

    RépondreSupprimer
  2. Des enfants en me voyant, se disputaient avec leurs mères ; les mères à leur tour se mettaient à me maudire, en m’accusant d’être responsable que leurs enfants ne veuillent plus manger, absorbés par mes exploits héroïques ; Des enfants trop influencés par moi, maudissant leurs mères et l’école, alors qu’ils m’assourdissent avec leurs cris de :

    RépondreSupprimer
  3. Des enfants en [supprimez] me voyant, se disputaient [ne changez pas // comme je vois que vous avez beaucoup changé les verbe… je vous laisse revenir à la V.O.] avec leurs mères ; les mères à leur tour se mettaient à me maudire, en m’accusant d’être responsable que leurs enfants ne veuillent plus manger, absorbés par mes exploits héroïques ; Des enfants trop influencés par moi, maudissant leurs mères et l’école, alors qu’ils m’assourdissent avec leurs cris de :

    RépondreSupprimer
  4. Des enfants me voyant, me disputant avec leurs mères ; les mères à leur tour me maudissant, m’accusant que leurs enfants ne veuillent plus manger, absorbés par mes exploits héroïques ; Des enfants trop influencés par moi, maudissant leurs mères et l’école, alors qu’ils m’assourdissent avec leurs cris de :

    RépondreSupprimer
  5. Des enfants me voyant, me [CS] disputant avec leurs mères ; les mères à leur tour me maudissant, m’accusant [cheville : « de ce »] que leurs enfants ne veuillent plus manger, [cheville : « tant ils étaient »] absorbés par mes exploits héroïques ; D[pourquoi cette majuscule ?]es enfants trop influencés par moi, maudissant leurs mères et l’école, alors qu’ils m’assourdissent avec leurs cris de [supprimez le « de »] :

    RépondreSupprimer
  6. Des enfants me voyant, se disputant avec leurs mères ; les mères à leur tour me maudissant, m’accusant de ce que leurs enfants ne veuillent plus manger, tant ils étaient absorbés par mes exploits héroïques ; des enfants trop influencés par moi, maudissant leurs mères et l’école, alors qu’ils m’assourdissent avec leurs cris :

    RépondreSupprimer
  7. Des enfants me voyant, se disputant avec leurs mères ; les mères à leur tour [est-ce que ce ne serait pas mieux après le verbe ?] me maudissant, m’accusant de ce que leurs enfants ne veuillent plus manger, tant ils étaient absorbés par mes exploits héroïques ; des enfants trop influencés par moi, maudissant leurs mères et l’école, alors qu’ils [ou : « alors que moi, ils… » ?] m’assourdissent avec leurs cris :

    RépondreSupprimer
  8. Des enfants me voyant, se disputant avec leurs mères ; me maudissant les mères à leur tour, m’accusant de ce que leurs enfants ne veuillent plus manger, tant ils étaient absorbés par mes exploits héroïques ; des enfants trop influencés par moi, maudissant leurs mères et l’école, alors que moi, ils m’assourdissent avec leurs cris :

    RépondreSupprimer
  9. Des enfants me voyant, se disputant avec leurs mères ; me maudissant les mères à leur tour [charabia], m’accusant de ce que leurs enfants ne veuillent plus manger, tant ils étaient absorbés par mes exploits héroïques ; des enfants trop influencés par moi, maudissant leurs mères et l’école, alors que moi, ils m’assourdissent avec leurs cris :

    RépondreSupprimer
  10. Des enfants me voyant, se disputant avec leurs mères ; me maudissant les mères à son tour, m’accusant de ce que leurs enfants ne veuillent plus manger, tant ils étaient absorbés par mes exploits héroïques ; des enfants trop influencés par moi, maudissant leurs mères et l’école, alors que moi, ils m’assourdissent avec leurs cris :

    RépondreSupprimer
  11. Des enfants me voyant, se disputant avec leurs mères ; me maudissant les mères à son tour [idem // la syntaxe ne va pas], m’accusant de ce que leurs enfants ne veuillent plus manger, tant ils étaient absorbés par mes exploits héroïques ; des enfants trop influencés par moi, maudissant leurs mères et l’école, alors que moi, ils m’assourdissent avec leurs cris :

    RépondreSupprimer
  12. Des enfants me voyant, se disputant avec leurs mères ; les mères tout en me maudissant, m’accusant de ce que leurs enfants ne veuillent plus manger, tant ils étaient absorbés par mes exploits héroïques ; des enfants trop influencés par moi, maudissant leurs mères et l’école, alors que moi, ils m’assourdissent avec leurs cris :

    RépondreSupprimer
  13. Des enfants me voyant, se disputant avec leurs mères ; les mères tout en me maudissant [mais ça n'est pas ce qui est dit], m’accusant de ce que leurs enfants ne veuillent plus manger, tant ils étaient absorbés par mes exploits héroïques ; des enfants trop influencés par moi, maudissant leurs mères et l’école, alors que moi, ils m’assourdissent avec leurs cris :

    RépondreSupprimer
  14. Des enfants me voyant, se disputant avec leurs mères ; les mères en me maudissant de plus en plus, m’accusant de ce que leurs enfants ne veuillent plus manger, tant ils étaient absorbés par mes exploits héroïques ; des enfants trop influencés par moi, maudissant leurs mères et l’école, alors que moi, ils m’assourdissent avec leurs cris :

    RépondreSupprimer
  15. Des enfants me voyant, se disputant avec leurs mères ; les mères en me maudissant de plus en plus [« a su vez » ne veut pas dire ça // au début, je vous ai juste demander de modifier la syntaxe], m’accusant de ce que leurs enfants ne veuillent plus manger, tant ils étaient absorbés par mes exploits héroïques ; des enfants trop influencés par moi, maudissant leurs mères et l’école, alors que moi, ils m’assourdissent avec leurs cris :

    RépondreSupprimer
  16. Des enfants me voyant, se disputant avec leurs mères ; les mères me maudissant à leur tour, m’accusant de ce que leurs enfants ne veuillent plus manger, tant ils étaient absorbés par mes exploits héroïques ; des enfants trop influencés par moi, maudissant leurs mères et l’école, alors que moi, ils m’assourdissent avec leurs cris :

    RépondreSupprimer
  17. Des enfants me voyant, se disputant avec leurs mères ; les mères me maudissant à leur tour, m’accusant de ce que leurs enfants ne veuillent plus manger, tant ils étaient absorbés par mes exploits héroïques ; des enfants trop influencés par moi, maudissant leurs mères et l’école, alors que moi, ils m’assourdissent avec leurs cris :

    OK.

    Kaina ?

    RépondreSupprimer

Les commentaires sont bienvenus. Ils seront modérés par l'auteure de ce blog. Les propos injurieux, racistes, diffamatoires ou hors sujet en seront évidemment exclus.